當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 全球退役運動員吸金榜 天神喬丹高居榜首

全球退役運動員吸金榜 天神喬丹高居榜首

推薦人: 來源: 閱讀: 1.35W 次

Few people are able to jump as high as Michael Jordan -- and it seems that goes for earnings in retirement too.

很少有人能跳的像邁克爾·喬丹一樣高,現在看起來,退役之後的吸金能力也是一樣的。

The 53-year-old basketball legend remains on top of the Forbes highest paid retired athletes list, comfortably easing out former English soccer player David Beckham and golf star Arnold Palmer in the process.

據福布斯收入最高退役體壇運動員排行榜顯示,這位53歲的NBA傳奇人物高居榜首,遙遙領先排在其身後的前英格蘭足球運動員大衛·貝克漢姆和前高爾夫明星阿諾德·帕爾默。

Jordan, a six-time NBA champion in the 1990s with the Chicago Bulls who now owns the league's Charlotte Hornets, made $110m last year.

喬丹在上世紀90年代曾帶領芝加哥公牛隊奪得6次NBA冠軍,現爲NBA夏洛特黃蜂隊老闆的他去年收入高達1.1億美元。

全球退役運動員吸金榜 天神喬丹高居榜首

Beckham was the second-highest earning star of the past year, up a place from 2013. The former Manchester United, Real Madrid and LA Galaxy player pulled in a cool $65 million thanks in part to partnerships with fashion brand Kent And Curwen and Chinese real estate firm Luneng.

貝克漢姆是去年第二高收入的退役體壇明星,相比2013年排名上升了1位。這位前曼聯、皇馬、洛杉磯銀河隊的足球運動員吸金約6500萬美元.這些收入部分源於與時尚品牌肯迪文及中國地產商魯能集團的合作。

Palmer took third spot with earnings of $40 million courtesy of his chain of golf equipment stores and drinks line. Former NBA star Junior Bridgeman ($32 million) and ex-American football player Jerry Richardson ($30 million) closed out the top five.

帕爾默以去年4000萬美元的吸金能力位居第三名,主要依靠他的高爾夫設備連鎖店和飲料生產線。前NBA明星朱尼奧·布里奇曼和前美國足球運動員傑裏·理查德森分別以3200萬美元和3000萬美元的成績擠入榜單的前五名。

China's tennis star Li Na, 34, is the only woman on the Forbes list with earnings of $14m to rank 14th. Others on the list include golfer Jack Nicklaus and ex-NBA superstars Magic Johnson and Shaquille O'Neal.

34歲的中國網球明星李娜以1400萬美元的收入排名第14位,是唯一上榜的女性運動員。其他上榜的運動員還包括高爾夫球手傑克·尼克勞斯以及前NBA超級明星"魔術師"約翰遜和沙奎爾·奧尼爾。