當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 厲害啦 北京大學牛津開分校

厲害啦 北京大學牛津開分校

推薦人: 來源: 閱讀: 1.62W 次

The first Chinese university to own an overseas branch school, Peking University will open its Oxford campus in 2018. The unprecedented expansion has drawn attention from foreign universities and media outlets, with many predicting that the move will promote Chinese academic influence around the world.

北京大學將是第一所擁有海外分校的中國大學,該校將於2018年開設牛津校區。這次史無前例的擴建受到了國外高校和媒體的關注,許多人預測此舉將促進中國的國際學術影響力。

According to an official announcement released by Peking University in March, the university's HSBC Business School has acquired a medieval campus in Oxford from the Open University in Britain. This purchase marks the first attempt by a Chinese university to build and manage an overseas branch school. Peking University Oxford Center and Shenzhen Oxford Innovation Center will also be built in the near future to serve as a combined platform for innovation and international cooperation on higher education.

根據北京大學3月份發佈的官方公告,該校匯豐商學院從英國開放大學購買了其位於牛津市的中世紀校舍。這次購置校舍是中國高校首次嘗試自主建立和管理海外分校。未來學校還將建設北京大學牛津中心和深圳牛津創新中心作爲高等教育創新與國際合作的聯合平臺。

The bold move comes as the Chinese government steps up its efforts to build globally-renowned universities that lead the world in teaching quality and research. According to a blueprint released by Chinese authorities in 2016, the country has promised to allocate 2.5 percent of the country's gross domestic product for research and development by 2020, while several Chinese universities are expected to improve their global rankings to attract more talent.

這一大膽舉措正值中國政府加大力度打造教學質量和研究能力全球領先的世界知名大學之際。根據中國政府2016年發佈的藍圖,中國承諾至2020年前使研發經費佔國內生產總值的2.5%,而中國多所高校有望提高全球排名,吸引更多人才。

Several foreign media outlets, including the BBC, have reported on the initiative.

英國廣播公司等多家國外媒體都報道了這一計劃。

"A leading Chinese university is to open a campus in Oxford."

“一所中國頂尖大學將在牛津開設校區。”

"Peking University HSBC Business School (PHBS), set up by the university in 2002, has bought the former Open University site in Boar's Hill."

“北京大學匯豐商學院購買了英國開放大學位於博世高地的舊校區,該學院由北京大學於2002年創立。”

"It said the new facility, at Foxcombe Hall just outside Oxford, would open in summer 2018 and teach students from China, the UK and the European Union. They will be given the opportunity to study for a year at the Oxford campus and another year in China."

“匯豐商學院新校區正位於牛津市郊外的福克斯康貝莊園,將於2018年夏季開學,給來自中國、英國和歐盟的學生上課。學生們將在牛津校區和中國各學習一年。”

厲害啦 北京大學牛津開分校

Hai Wen, head of HSBC Business School, told that the fast development of China's economy and scientific expertise means more and more Chinese universities will reach out to the world.

匯豐商學院院長海聞對南方網稱,中國經濟和科學技術的迅速發展意味着越來越多的中國大學將走向世界。

"Our overseas school will focus on China's finance and enterprise management. Foreign students will have the chance to study Chinese culture, economics and history, as well as to visit various enterprises and financial institutions in China. Such opportunities cannot be found in any other foreign universities," said Hai. Hai also noted that several foreign universities have shown great interest in the new Oxford campus, including Oxford University.

“我們的海外學院的重點專業是中國的金融和企業管理。外國學生將有機會學習中國文化、經濟以及歷史,還能參觀不同的中國企業和金融機構。這樣的機會是其他很多國外大學做不到的。”海聞還指出,牛津大學等國外大學,對北京大學牛津新校區表現出了極大的興趣

According to the official website of Peking University, the Oxford campus will start enrolling students in 2018, with a focus on recruiting students from the UK and other European countries.

據北京大學官方網站稱,牛津校區將於2018年開始招生,將着重招收英國和其他歐洲國家的學生。