當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語精美散文 > 唯美英文文章

唯美英文文章

推薦人: 來源: 閱讀: 9.08K 次

唯美主義是歐洲重要的文學思潮,其審美理論對文藝理論和文學創作具有影響的深遠。下面是本站小編帶來的唯美英文文章,歡迎閱讀!

唯美英文文章

唯美英文文章1

The Angler釣魚翁

—By Washington Irving華盛頓·歐文

來自於內心深處的平靜纔是真正的平靜,而這種平靜往往是有着豐富閱歷的老人才擁有的。雖然貧窮,然而心滿意足,雖然飽經風霜,然而歡愉。不因爲外界環境的攪擾而變動,這才能稱得上是享受生活。

How comforting it is to see a cheerful and contented old age; and to behold a poor fellow, like this, after being tempest-lost through life, safely moored in a snug and quiet harbor in the evening of his days! His happiness, however, sprung from within himself, and was independent of external circumstances; for he had that inexhaustible good-nature, which is the most precious gift of Heaven, spreading itself like oil over the troubled sea of thought, and keeping the mind smooth and equable in the roughest weather.

見到一位歡樂愉快,心滿意足的老人,特別是看到這樣一位貧窮的人,一生飽經風暴的顛簸,最終卻在一個平靜安寧的港灣裏停泊下來,安度晚年,這是多麼令人欣慰啊!然而,他的歡愉發自內心,不受外界環境的影響,因爲他有永不厭煩的好脾氣—這是最珍貴的天賦,能像油那樣在洶涌的思想海洋上延展開來,使心潮在狂風暴雨襲擊下也能保持平靜安寧。

On inquiring further about him I learned that he was a universal favorite in the village, and the oracle of the taproom; where he delighted the rustics with his songs, and, like Sindbad, astonished them with his stories of strange lands, and shipwrecks, and sea-fights. He was much noticed too by gentlemen sportsmen of the neighborhood; had taught several of them the art of angling; and was a privileged visitor to their kitchens. The whole tenor of his life was quiet and inoffensive,being principally passed about the neighboring streams, when the weather and season were favorable; and at other times he employed himself at home, preparing his fishing tackle for the next campaign, or manufacturing rods, nets, and flies, for his patrons and pupils among the gentry.

經過進一步打聽,我瞭解到他在村子裏深受衆人喜愛。他在酒店裏是一位博古通今,未卜先知的智者。在那裏,他的歌聲使得鄉鄰們笑逐顏開,他像《天方夜譚》裏的辛巴德,用那些異鄉仙境,沉船和海戰的故事使他們聽得目瞪口呆。他也頗受當地愛好運動的紳士們的青睞。他曾經給幾位紳士傳授過釣魚的竅門,從而被特許進入他們的廚房。他生活淡泊清靜,與世無爭。風和日麗季節宜人時,他主要是在附近的澳流消磨時光,其他時間,則在家中忙碌,或是爲下次捕魚準備漁具,或是爲鄉紳中的主顧和弟子製作漁竿、漁網和魚餌。

唯美英文文章2

Suit is Best適合的纔是最好的

-By William Hazlitt威廉·赫茲裏特

一篇好文章來自於字斟句酌的功夫,一個字用得恰當,文章便生機盎然,如果字詞用得不當,那麼文章的生氣便出不來,少了韻味;同樣其實人生不也如此嗎?我們的人生中所經歷的,只要找到了最適合自己的工作、伴侶等,人生才活色生香,如果不當,即使是再令人羨慕,其中的滋味,或許也只有自己才品嚐得到。

The power force of words lies not in the words themselves, but in their application. A word may be a fine sounding word, of an unusual length, and very imposing from its learning and novelty, and yet in the connection in which it is introduced may be quite pointless and irrelevant.

詞語的力量並不在於詞語本身,而在於它運用的是否恰如其分。一個詞語,也許它音節嘹亮,字母很多,其本身的學術和新奇可能也令人歎賞,但是,若把它放於某句的上下文之中,也許就文不對題,毫無意義。

It is not pomp or pretension, but the adaptation of the expression to the idea, that clenches a writer's meaning: as it is not the size or glossiness of the materials, but their being fitted each to its place, that gives strength to the arch; or as the pegs and nails are as necessary to the support of the building as the larger timbers, and more so than the mere showy, unsubstantial ornaments.

這是因爲,想要確切表達作者的意思,並不在於文辭是否用的堂皇華麗,而在於是否切合文中的內容;就如想要使拱門堅固,關鍵不在於材料的尺寸和光澤,而在於它是否契合拱門,把它建的絲嚴縫合。因此,在建築物中,釘鉚雖小,但有時卻與大件木料同等重要,其支撐作用更是遠遠勝於那些徒有其表、不切實際的裝飾物。

I hate anything that occupies more space than it is worth. I hate to see a load of bandboxes go along the street, and I hate to see a parcel of big words without anything in them. A person who dews not deliberately dimples of all his thoughts alike in cumbrous draperies and flimsy disguises may strike out twenty varieties of familiar everyday language, each coming somewhat nearer to the feeling he wants to convey, and at last not hit upon that particular and only one which may be said to be identical with the exact impression in his mind.

我討厭任何毫無價值卻佔地多的東西,我討厭看到一堆空紙盒裝在車上招搖過市,我也討厭那些寫在紙上,卻空洞無物的字眼。一個人寫文章,只要他不是想要把自己的真實用意,用層層帳幔、過多的虛僞完全遮掩,他總能從熟知的日常用語中找出一二十種說法,一個比一個更接近他所要表達的情感,就怕到了最後,他競挑不出哪個詞,恰好能與他心中的想法一致。

This would seem to show that Mr. Cobalt is hardly right in saying that the first word that occurs is always the best. It may be a very good one; and yet a better may present itself on reflection or from time to time. It may be suggested naturally, however, and spontaneously, from a fresh and lively conception of the subject.

這樣看來,似乎Cobalt先生所說的最先閃現在腦海中的詞自然是最好的說法未必正確。如此出現的字眼也許很好,但經過一次次的琢磨推敲,更好的字眼可能還會出現。這種字眼,要通過圍繞內容進行清晰而生動的構想,方能順其自然的想得到。

唯美英文文章3

When Love Beckons You愛的召喚

-By Kahlil Gibran卡利爾·紀伯倫

我們每個人都需要愛,愛的力量或許平淡,或許激烈,或許綿長,或許會讓你感到彷徨,亦或許會讓你心潮澎湃……愛讓我們學會成長。

When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions ms may wound you. And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.

當愛召喚你時,請追隨她,儘管愛的道路艱難險峻。當愛的羽翼擁抱你時,請順從她,儘管隱藏在其羽翼之下的劍可能會傷到你。當愛向你訴說時,請相信她,儘管她的聲音可能打破你的夢想,就如同北風吹落花園裏所有的花瓣。

For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.

愛會給你戴上桂冠,也會折磨你。愛會助你成長,也會給你修枝。愛會上升到枝頭,撫愛你在陽光下顫動力的嫩枝,也會下潛至根部,撼動力你緊抓泥土的根基。

But if, in your fear, you would seek only love's peace and love's pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor, into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, not all of your tears. Love gives naught but itself takes naught but from itself. Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love.

但是,如果你在恐懼之中只想尋求愛的平和與快樂,那你就最好掩蓋真實的自我,避開愛的考驗,進入不分季節的世界,在那裏你將歡笑,但並非開懷大笑,你將哭泣,但並非盡情地哭。愛只將自己付出,也只得到自己。愛一無所有,也不會爲誰所有,因爲愛本身就已自足。

Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and must have desires, let these be your desires:

愛除了實現自我別無他求。但是如果你愛而又不得不有所求,那就請期望:

To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.

將自己融化並像奔流的溪水一般向夜晚吟唱自己優美的曲調。

To know the pain of too much tenderness.

明瞭過多的溫柔所帶來的苦痛。

To be wounded by your understanding of love.

被自己對愛的理解所傷害。

And to bleed willingly and joyfully.

並情願快樂地悲傷。

To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;

在黎明帶着輕快的心醒來並感謝又一個有愛的日子;

To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;

午休時,沉思愛的心醉神怡;

To return home at eventide with gratitude;

在黃昏懷着感恩之心回家;

And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.

然後爲內心所愛之人祈禱,吟唱讚美之歌,並帶着禱告和歌聲入眠。