當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語精美散文 > 職場英語:提防職場雷區

職場英語:提防職場雷區

推薦人: 來源: 閱讀: 1.94W 次

下面是本站小編整理的職場英語:提防職場雷區,歡迎大家閱讀!

職場英語:提防職場雷區

In today's workplace, there are moreways to damage your career than ever before. An errant tweet. Anerroneous Facebook post. A heated email exchange. All of these cansully an otherwise impeccable reputation, as can a litany of faux pasin front of your coworkers。

Workplace expert Alexandra Levit,author of "How'd You Score That Gig?" shares her insights for avoiding the stumbling blocks and temptations that in habit our work lives and work spaces。

在如今的職場中,能夠毀壞你職業的危機比以往任何時候都要多。Twitter上一條不當的留言、在Facebook發佈的一次錯誤信息,一封過激的電子郵件。所有這些都可能會毀掉你在其他方面辛苦建立的顯赫名聲,這些還有可能在你同事那裏成爲笑料。

職場專家Alexandra Levit著有"How'd You Score That Gig?"一書,她分享了自己關於如何避開工作生活中的那些絆腳石和誘惑的建議:

1. Keep your focus on the networking part of social networking。

將你社交重點的一部分放在社交網站上。

She says, "You have to set boundariesas to how you use various social networks (e.g. Facebook for personal,LinkedIn for professional) and make sure you communicate thoseboundaries so that feelings aren't hurt." While Facebooking has becomea part of many people's workdays, Levitt says, "Don't let your boss and coworkers catch you chatting and playing with Facebook applications when you should be working."

她說:“你必須爲每個社交網絡的使用設置好界限(比如Facebook作私人用,LinkedIn是工作用),並要確保你會遵照這些設置好的界限,這樣你纔不會受到傷害。”雖然上Facebook已經成爲很多人日常工作的一部分,但是Levitt提醒說“不要讓你的上司和同事抓到你在應該努力工作的時間在Facebook上聊天或玩遊戲。”


職場英語:提防職場雷區

2. Avoid sending a tweet in the heat of the moment。

避免一時衝動發送不恰當的信息。

Twitter is a great tool to help raise your reputation. Levit advises, "Use your real name on Twitter tonet work with people you wouldn't have the chance to communicate with inreal life, and send them valuable information or interesting tidbits about their field. Just don't get caught up in the heat of the re you post something on Twitter, think about whether you'd want to read it on the front page of the Wall Street Journal。

Twitter是一個能夠幫你提升名氣的好工具。Levit建議說:“在Twitter上使用真名和那些你在現實生活中沒辦法聯繫上的人交往,並且給他們發送其所在行業的有價值的情報或有趣的小道消息。但是不要陷入一時衝動。你在Twitter發佈任何信息之前,考慮下你是否願意在華爾街日報的頭版看到這樣的信息。”

3. Finding friends at the office is fine but don't look for love。

在辦公室找朋友的確很好,但是不要找愛情。

You spend a lot of time at the office,so it may be tempting to become involved with a colleague. She states,"You can pursue friendships in other departments and with friends ofyour coworkers, but don't ever date a boss or a direct report. Andrefrain from dating an immediate coworker unless you can handle seeingthat person every day if the relationship goes south."

你在辦公室的時間很多,所以很容易和一位同事走得很近。她指出說:“你可以在其他部門尋找友誼,和同事成爲朋友,但是絕對不要和老闆或你的直接上司約會。並且也要避免和一位每天見面的同事約會,除非你能夠保證在關係破裂後,你還能夠每天都做到坦然面對這個人。“

4. Appearances count around the office。

在辦公室的着裝。

Don't let casual Fridays be yourfashion downfall. Levit, also the author of "Success for Hire," says,"Pay attention to what constitutes business casual in your workplace(i.e. what others are wearing) and dress accordingly -- althoughbusiness casual usually means khakis and a button- down shirt. And nomatter what the trend du jour is, "Don't ever wear short-shorts orflip-flops to work."

不要讓星期五的便裝日成了你的時裝秀。Levit還著有"Success forHire"一書,她說:“留心辦公室的商業休閒裝是什麼(比如,其他人穿什麼)然後照着那個標準着裝,雖然商業休閒裝通常就是卡其褲和鈕釦襯衫。不管流行趨勢是什麼,都絕對不要穿超短裙或人字拖鞋去上班。

5. Practice proper email etiquette。

實行正確的郵件禮節。

Almost everyone has trouble managingtheir inboxes these days, so don't be so quick to send unnecessaryemails -- or those that might stir the pot around the office. Shecounsels, "Only 'reply to all' if every person on the string reallyneeds to hear what you're saying. Always check the list of people inthe 'to' and 'cc' lines before sending any e-mail. Don't hit reply tooquickly in case that reply-to-all function is accidentally on, anddon't use e-mail for negative or controversial discussion."

如今幾乎每個人在管理自己收件箱的時候都碰上了難題,所以不要急着發出不必要的郵件或會引起辦公室騷動的郵件。她提出忠告說:“只有在每個人都需要知道你郵件內容時才點擊‘回覆給所有人’。在發出一封郵件前,總是要仔細檢查下發送的名單和抄送的名單。不要快速點擊回覆按鈕,以防止點錯點成了‘回覆所有人’,並且不要用郵件談論消極的或有爭議的事情。”

6. Think before you speak。

說話之前再三思量。

Converse carefully with coworkers,especially at first. "Spend more time listening than you do an interest in other people, but don't discuss anything that you wouldn't talk about with your grand mother or religious officiant --especially with a coworker you don't know extremely well. In general,steer clear of sex, drugs, and politics," she reveals。

和同事交談的時候要小心,特別是在初進公司的時候。她指出“多用點時間在聆聽,而不是說。對別人表示感興趣,但是不要談論那些你不會和祖母或宗教主祭談論的話題,特別是和一位你瞭解並不深的同事。通常來說,要避免談論性、毒品、政治等話題。”

7. It's good to be heard -- but not all the time。

讓別人聽見你說話很好,但並非任何時候都如此。

Watch your volume control around the office. And don't be afraid to speak up if someone else's volume is distracting you. Levit urges, "Say nicely that you're on the phone witha client and ask if he wouldn't mind keeping it down a bit. Never allow your desire to avoid confrontation affect your work effectiveness."

在辦公室要注意控制你的音量。而且在別人說話打擾你的時候不要害怕提出意見。Levit 說:“禮貌地說你正在和客戶通電話,詢問他是否介意小聲一點。永遠不要因爲害怕衝突而影響了你的工作效率。”

8. Just say "no" to complaining。

拒絕牢騷。

Everyone has complaints at the office,but it may be best to avoid sharing them with coworkers. She admits,"It's good to get negative emotions off your chest by venting to aclose friend or family member, but don't complain at work at all --people won't like you. Instead, think of ways to turn a bad situationinto a more positive one and approach your boss and coworkers with solutions rather than problems."

在辦公室每個人都有牢騷,但是最好避免和同事分享牢騷。她承認:“向一位親友或好朋友傾訴來擺脫鬱悶的情緒是很好的方法,但是絕對不要在工作上抱怨,這樣做別人會不喜歡你的。相反,努力想辦法將一次糟糕的情況扭轉乾坤,然後將解決方法而不是問題擺到你的上司或同事面前。”

9. Handle alcohol with care。

喝酒要小心

Sometimes bonding over food and/ordrink is part of business. According to Levit, "It's OK to have fun athappy hour with your colleagues, but keep it to a one- or two-drinkmaximum. Don't drink at lunch or during daytime business meetings, anddon't ever get drunk with coworkers even in evening, social 'll end up saying or doing something you'll regret (and yourcoworkers may not forget)."

很多時候吃吃喝喝是生意的一部分。根據Levit所說:“和同事一起在酒吧優惠時段開心玩樂是很好,但是要確保最多隻喝一到兩杯酒。不要在午餐時間或白天的商務會議時間喝酒,即使是晚上也不要和同事在商務場所喝醉。因爲一旦喝醉你就會做一些讓自己後悔的事情或說一些讓自己後悔的話(你的同事將會牢記你說過的話或做過的事)。

10. Know the difference between sharing and oversharing。

懂得分享和過度分享的區別

There's a fine line between a caringco worker and an overbearing one. She urges, "Develop close friendshipswith coworkers over a period of time, assessing how much you can trustthem before you disclose too much personal information. However, do notassume someone is going to be your best friend just because you work inthe same office eight hours a day; and when in doubt, you should err onthe side of caution."

關心同事和專橫霸道之間有很微妙的區別。她指出說:“和同事過度親密超過一段時間後,在你進一步分享更多的私人信息之前評估下你有多信任他們。然而,不要以爲每天在同一個辦公室工作8個小時的人就會成爲你的好朋友。當你有疑問的時候,應該選擇謹慎而行。”