成語翻譯:才高八斗&學富五車
才高八斗
拼音:
cái gāo bā dǒu
解釋:
才:才華。比喻人極有才華。
出處:
《南史·謝靈運傳》:“天下才共一石,曹子建獨得八斗,我得一斗,自古及今共用一斗。”
典故:
“八斗”是南朝詩人謝靈運稱頌三國魏詩人曹植時用的比喻。他說:“天下有才一石,曹子建(曹植)獨佔八斗,我得一斗,天下共分一斗。”
曹植是三國人,天資聰穎,有一次父親曹操看見曹植的文章,質疑兒子是否確有其才,曹植自願接受測試,提筆便寫下了名篇《銅雀臺賦》,曹操這才相信曹植的文采的確高人一籌。
後來曹植的哥哥曹丕作了皇帝。曹丕容不下這個弟弟,找了個罪名要處死他,說:“如果你能在七步之內做成一首詩,我就饒了你。如果做不成,可不要怪我了!”曹植請他出個題目。曹丕說∶“就以兄弟爲題目,但不許出現兄弟二字。”曹植走出六步吟了一首詩:“煮豆持作羹,漉豉以爲汁。箕在釜下燃;豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”曹丕聽了,羞愧地放了他。
翻譯:
1. 詞組作定語
of great talent/ of profound learning
這位才高八斗的作家在其晚年卻鮮有作品。
The writer of great talent wrote a few in his declining years./ The writer of profound learning wrote a few in his declining years.
talent:n.天資,天分;人才
have a talent for 在……方面有天賦
他在詩歌方面很有天賦,五歲便能提筆寫詩。
He has such a talent for poems that he wrote pomes when he was five.
該公司人才濟濟。
The company is full of talents.
profound:adj. 深厚的; 意義深遠的
中華文化博大精深。
Chinese culture is extensive and profound.
2. 詞組作謂語
be endowed with extraordinary talents
這位詩人才高八斗。
The poet is endowed with extraordinary talents.
學富五車
拼音:
xué fù wǔ chē
解釋:
五車:指五車書。形容讀書多,學識豐富。
出處:
《莊子·天下》:“惠施多方,其書五車。”
典故:
春秋戰國時期,涌現出一大批思想家,他們各自著書立說宣揚自己的觀點,宋國人惠施認爲天下無物不變,無時不動,任何東西的性質是相對的,事物之間沒有絕對的區別。莊子評價他學富五車,知識非常廣博。
翻譯:
學富五車與才高八斗的意思相近,因此翻譯可以借用上述表達。另補充一些如下:
1. be wealthy in knowledge
一個裝滿書的書房並不代表主人學富五車。
A study rich in books doesn’t mean that the owner is wealthy in knowledge.
2. well-read
一個理性的人並不一定要學富五車,而一定要明辨是非。
A man of reason is not necessarily well-read, but can definitely tell right from wrong.