當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語單詞 > 關於兔子的幾個英文單詞有何區別

關於兔子的幾個英文單詞有何區別

推薦人: 來源: 閱讀: 8.41K 次

英語的時候平時的練習是少不了的,有些相似意思的不同表達方式大家掌握了多少呢?區分它們的細微差別,才能讓我們的知識掌握得更加牢固。大家知道兔子的英語怎麼說嗎?都是兔子,rabbit、hare和bunny有啥區別?

ing-bottom: 100%;">關於兔子的幾個英文單詞有何區別

有關”兔子“的單詞

[ˈræbɪt]:兔子,一般爲家養

[her]:野兔,一般泛指兔子

['bʌni]:小兔子,對兒童說話時用

在《劍橋詞典》中是這麼描述Hare的:an animal like a large rabbit that can run very fast and has long ears.概括起來就是:大兔子,跑得快,耳朵長。

Hare體型更大、跑得更快,耳朵長、腳更大,而且hare的皮毛上有黑色斑點。

另外,hare是在草叢中築巢,剛出生的兔寶寶眼睛是睜開的,全身有毛髮,早熟,出生後不需要父母的照顧。

Rabbit指的是“家兔”,兔寶寶剛出生時是閉着眼的,全身沒長毛,需要父母照顧,住在更安全的地洞裏。

總結下來就是:hare是野兔,rabbit是家兔,而bunny則是指“兔寶寶”,就好像狗寶寶叫puppy,貓寶寶叫kitten一樣。所以,兔年的正確表達就是:The Year of the Rabbit

兔子的英語怎麼說?看了上述內容大家都瞭解清楚了嗎?如果還想學起其他的知識點,歡迎大家來關注我們。