當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利語博主:想讓口語流暢地道,還是得從語法入手,但又有點不一樣

意大利語博主:想讓口語流暢地道,還是得從語法入手,但又有點不一樣

推薦人: 來源: 閱讀: 3.92K 次

小編按:
不管學習哪種語言,我們都想提升自己的口語,令表達更流暢,更 native,像本地人一樣。

學習意大利語的小夥伴們一定聽過一種說法:意大利語的語法並不是那麼重要,只要到最後說得足夠流利,語法問題都會被忽視的啦!這是因爲意大利語的語法複雜,很多意大利人自己也會犯錯,對於學習意大利語的外國人而言,語法就更麻煩了。

但是!這樣的想法其實是不對的!到底是怎麼回事呢,快來聽 Stefano 老師展開說說。

意大利語博主:想讓口語流暢地道,還是得從語法入手,但又有點不一樣


按照 Steafano 老師的說法,其實存在着兩種“語法”——

一種是在我們剛開始接觸一門新語言時學習的語法,這種語法更“傳統”,對於意大利語而言,單單是一個動詞變位就夠大家腦殼疼了,是吧~
還有一種語法是口語語法,即意大利人日常溝通時用到的語法,這種語法對於本地人而言,是一種非常自然的表達方式,不需要學習,就像我們日常講話時會有一些“約定俗成”的說法一樣,而這種語法,或者說這種表達方式才更難習得。

口語語法更復雜,有時候甚至不遵循傳統語法原則,聽起來或許有點奇怪,但這纔是意大利人平常會講的意大利語。
只要掌握了這種方法,我們的意大利語聽起來就能更地道,也能達到質的飛躍。

接下來快跟着 Stefano 老師和小編一起,小本本記起來,劃好重點,讓你的意大利語變得更地道吧!

Pronome enfatico
強調代詞

大家應該都瞭解代詞,此處主要說的是人稱代詞。衆所周知,人稱代詞放在動詞之前,不管哪種語言,主謂賓的順序是不變的。而意大利語中,動詞根據主語人稱的不同而變位,我們看過動詞就知道主語是誰了,因此常常可以省略不說。

比如,想說“我拿一瓶水”,應該是說 io prendo un'acqua,但是大部分情況下,大家都是直接說 prendo un'acqua,而這並不會導致別人聽不懂。

那這麼看,意大利語是不是根本不需要人稱代詞了呢?答案當然是否定的。

當你想強調人稱時,加上人稱代詞,再改變一下順序,把代詞放在動詞後面,整個句子的意思聽起來就不一樣了。
舉個例子,lo faccio io,意思是說“我來做”。但當我們把主語放在動詞後面時,這句話就在強調 io 了,是由“我”來做,我有強烈的意願做某事 / 做某事是我的責任。

和強調代詞類似的另一種語法叫做 Dislocazione,當我們想要強調主語或者謂語時,會選擇改變原有的“主謂賓”順序,然後再加一個代詞。
舉個例子,“我從來不吃披薩”- non mangio mai la pizza;
但如果想強調“披薩”,就可以說 la pizza,non la mangio mai

Presente al posto del futuro
用現在時代替將來時

對於還沒有發生的事情或計劃,印象中就該用將來時表達,這樣別人才能理解這件事還沒有發生。

但是,意大利語可不是這樣。當我們想表達一件近期就要發生或者已經確定要發生的事情時,不要用將來時了,現在時就足夠了!

你有聽過意大利人這樣問你今晚要做什麼嗎?
Che farai stasera?
是不是他們都說 ——
Che fai stasera

所以,下次想和意大利人聊近期計劃時(就在這些天),不要再用將來時了,簡簡單一句 ——
Domani vado al mare.
足夠了,加上時間,足以讓他們理解這件事還沒有發生。

Verbi pronominali
代詞式動詞

那麼代詞式動詞到底是什麼呢?
簡單來說就是帶有代詞的動詞,常見的就是帶有 cisinela 的動詞。
代詞式動詞是意大利人十分常用的語法之一,下面就來看看常見示例。

andarsene(andare+si+ne)
意爲 andare via / lasciare un posto
es:
Me ne vado tra mezz'ora. 
我半小時後離開。

smetterla(smettere+la)
意爲 smettere di fare qualcosa di fastidioso
es:
Smettila di fare così! 
停下來!不要這樣了!(你給我帶來困擾了,非常惱人)

volerci(volere+ci)
意爲 è necessario per qualcosa
es: 
Per imparare bene l'italiano ci vuole esercizio. 
爲了學好意大利語,需要練習。

意大利語博主:想讓口語流暢地道,還是得從語法入手,但又有點不一樣 第2張



C'è l'ho / Non c'è l'ho 
最後再來講一個超級常用的說法,當別人問你有沒有某樣東西時,在回答時一般不會再重複一遍那樣東西,這時候就需要賓語代詞了。

應該說 Non lo ho 也就是 non l'ho,但是從語感上來說又不是很對,而且會和 non lo 聽混淆,這時候意大利人就在中間加上一個小小的 ci,而直接賓語前的 ci 會變成 ce,就變成了 non c'è l'ho。

怎麼樣?這些能讓你意大利語變得更地道的小 tips,你學會了嗎?
下次和意大利人聊天時,用起來,讓他們瘋狂誇誇你的意大利語吧~

意大利語博主:想讓口語流暢地道,還是得從語法入手,但又有點不一樣 第3張

本文部分圖片來自外網,如有侵權,請聯繫刪除
素材來源:
Pez-9zLB4&t=628s
聲明:

本文系本站意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!