當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意思相同就可以互換?!這些同義詞你真的會用嗎?

意思相同就可以互換?!這些同義詞你真的會用嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 5.64K 次

小編按:
衆所周知,capitare、accadere、succedere 都可以表示“發生”,但用法真的完全相同嗎?

今天這篇文章帶你瞭解同義“孿生詞”的不同!

意思相同就可以互換?!這些同義詞你真的會用嗎?

Capitare、accadere、succedere 這三個詞是近義詞,意思相同,可用於表達同一件事,但三者的使用語境不同。
Capitare、accadere、succedere 都是非正式表達,其中 capitare 最日常隨意,accadere 和 succedere 相對中性,而正式表達爲 verificarsi。所以,verificarsi、accedere、succedere、capitare 意思相同,但表達方式、語氣情感不同,即差異在於使用語境而非含義。這四個動詞都用於表達、談論意料之外的行爲或事件。

意思相同就可以互換?!這些同義詞你真的會用嗎? 第2張

接下來~ 讓我們一起在實例中學習具體用法~

ES.
Si è verificato un guasto alla linea telefonica.
電話線路發生故障。

Il guasto non è programmato, è qualcosa di improvviso, ma visto il contesto d'uso un po' formale —— perché questa frase potrebbe essere una comunicazione della compagnia telefonica —— dobbiamo usare il verbo verificarsi.
“發生故障”是意料之外的事,突然發生,但由於使用語境較爲正式(這句話可能是電話公司的通知),因此要用動詞 verificarsi。

ES.
- Che cosa è successo? Che cosa è accaduto?
怎麼了?發生了什麼?

- È successa/accaduta una disgrazia.
發生了一件不幸的事。

Qui siamo nell'ambito del registro medio/neutro, non è né formale né informale. La persona sta chiedendo informazioni su qualcosa di cui non sa niente. Questa disgrazia di cui si parla è un evento improvviso, non programmato.
這兩句話是日常表達,既不正式,也不口語化。一個人正在詢問消息。所談論的不幸是突然發生、計劃之外的。

ES.
Non sai che mi è capitato oggi! Ho incontrato la mia attrice preferita!
你不知道今天我經歷了什麼!我遇到了最喜歡的女演員!

Qui invece siamo nell'ambito di un registro informale, è una conversazione tra amici. È ovvio che questo incontro non era programmato. Questi verbi non hanno una connotazione particolare, possono essere usati sia per eventi non programmati positivi che negativi.
這兩句話也發生在非正式場合,是朋友間的對話。很明顯這次相遇並非意料之中。這些動詞的意思並沒有什麼差別,可以用於表示意料之外的好事和壞事。

E se invece volessimo parlare di azioni o eventi programmati? In quel caso dovremmo usare dei verbi diversi, nello specifico dovremmo usare i verbi: svolgersi, tenersi, effettuare.
但如果想談論計劃內的行爲或事件呢?在這種情況下,應該使用其他動詞,具體爲 svolgersi、tenersi、effettuare。

意思相同就可以互換?!這些同義詞你真的會用嗎? 第3張

如何區分這三個動詞呢?
Effettuare 是最正式/專業的詞彙;svolgersi 和 tenersi 屬於日常表達。在非正式場合,可直接使用動詞 essere。
如上述例子 ——
Si è verificato un guasto alla linea telefonica.
電話線路發生故障。
使用動詞 verificarsi,表示這是一件計劃外的事件;同時這也是電話公司技術方面的通知,屬於正式場合,需要注意表達方式。
那麼,如果電話公司通知用戶線路將要整修,會安排技術人員介入,應該如何通知呢?

L'intervento dei tecnici sarà effettuato oggi.
今日將會安排技術人員介入。

Usiamo il verbo "effettuare", perciò capiamo che si tratta di un'azione o evento programmato.
使用動詞 effettuare,表示這是一件計劃內的動作或事件。

ES.
La lezione si svolge/si tiene tutti i mercoledì alle 9 in aula magna.
每週三的九點,在階梯教室上課。

Anche qui si tratta di azione o evento programmato, perciò qui possiamo usare il verbo "svolgersi" oppure "tenersi". Per quanto riguarda il registro informale, possiamo semplicemente utilizzare il verbo "essere". Possiamo dire: la lezione è tutti i mercoledì alle 9 in aula magna.
這裏也是指一件有計劃的動作或事件,故使用動詞 svolgersi 或 tenersi。如果是非正式場合,只需要使用動詞 essere,可以說:la lezione è tutti i mercoledì alle 9 in aula magna.(每週三的九點,在階梯教室上課。)

本文部分圖片來自外網,如有侵權,請聯繫刪除
素材來源:

EisKRDYgXE
聲明:
本文系本站意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!