當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 西語詞彙mientras和mientras que含義相同嗎?

西語詞彙mientras和mientras que含義相同嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 5.03K 次

Mientras y mientras que pueden significar "durante el tiempo en que" y "en cambio", excepto en el español culto europeo, donde no se considera adecuado el uso de mientras que con el primero de estos sentidos.

ing-bottom: 75%;">西語詞彙mientras和mientras que含義相同嗎?

西語詞彙“mientras”和“mientras que”可以表示“在……時候”和“相反”,但在歐洲比較正式的西語中除外,這種情況下“mientras que”表示第一種含義“在……時候”是不合適的。

 

Como explica la Gramática académica, mientras proviene de la reducción de mientras tanto y expresa simultaneidad, superposición temporAl de dos situaciones. Mientras que es una locución conjuntiva que, con este mismo sentido, solo pervive en el español americano, pero no se encuentra en la lengua culta del español europeo.

正如Gramática académica所解釋的,“mientras”來自於“mientras tanto”(與此同時)的縮略形式,表示同時性,兩種情況在時間上的重疊。而“mientras que”是個表連接的短語,在這個意義上,只存在於美洲西語裏,但不在歐洲比較正式的西班牙語裏使用。

 

Por otro lado, mientras que y mientras expresan contraposición, contraste de dos estados de cosas o de dos propiedades, y su uso está asentado tanto en el español americano como en el europeo.

另一方面,“mientras que”和“mientras”能表示對比,事物兩種不同的狀態或兩種實行,在美洲西語和歐洲西語裏都明確有這樣的用法。

 

Por tanto, son adecuadas en todo el ámbito culto hispánico frases con sentido meramente temporal como «Mientras tuvo dinero tuvo amigos», y con sentido contrastivo como «Vettel gana en Baréin, mientras que Alonso y Sainz abandonan» o «Mientras los niños crecen con la capacidad para elegir la profesión que deseen, las niñas se ven limitadas desde pequeñas».

因此,在正式西語中,僅表示時間含義是,可以說«Mientras tuvo dinero tuvo amigos»(有錢的同時也有朋友),表示對比的含義時,可以說:«Vettel gana en Baréin, mientras que Alonso y Sainz abandonan»(Vettel在巴林的賽事裏獲勝,而Alonso和Sainz落敗離開),或«Mientras los niños crecen con la capacidad para elegir la profesión que deseen, las niñas se ven limitadas desde pequeñas»(男孩們長大過程中有能力選擇自己想做的職業,而女孩卻從小受到限制)。

 

Además, en el español americano se considera apropiado el uso de mientras que con sentido temporal: «No es posible una solución política mientras que Asad siga en el poder».

此外,在美洲西語裏用“mientras que”表示時間含義是合適的,比如:«No es posible una solución política mientras que Asad siga en el poder»(當Asad繼續掌權時,這個政治結論是不可能的)。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!