當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 粉色Buff!一定不能錯過的,歷史上最偉大的五封情書

粉色Buff!一定不能錯過的,歷史上最偉大的五封情書

推薦人: 來源: 閱讀: 4.74K 次

給心上人寫一封情書並不總是孩子們的遊戲,因爲平淡無奇的文字組合甚至可能會爲這段情感帶來危機。這五封一定不能錯過的情書,“豬”你一臂之力,不再單身狗,爲你的情感之路保駕護航~

粉色Buff!一定不能錯過的,歷史上最偉大的五封情書

 

5.Lettera speciale per lui: da Goethe a Charlotte Von Stein
飽含獨特的:歌德寫給夏綠蒂•封•施泰因
"Il tuo amore è per me come la stella della sera e quella dei mattino: tramonta dopo il sole e sorge prima di esso. Come la stella polare che non tramonta mai, e intreccia sopra le nostre teste una corona eternamente viva. Prego gli dèi che mi concedano di non veder mai oscurato il cammino della mia vita. La prima pioggia di primavera sciuperà la nostra passeggiata: ma rinverdirà le piante, e fra poco noi potremo rallegrarci del primo vento. Non abbiamo, finora, mai goduto insieme di una così bella primavera: Dio voglia che essa non si muti in autunno".
“你的愛就像漫天星辰:從日落到日出,如同永不會落幕的極星,在我們頭頂交織出永恆的桂冠。 它們照亮了我的生命之路。春天的第一場雨會漫過我們走過的路,但那些植物會重新生長,很快我們就能在第一次風中歡欣起舞。 我們從未經歷過如此美麗的春天:上帝啊,真希望季節不會變化,此季永恆“。

4. Lettere romantiche per lui: la lettera di Frida Khalo a Josè Bartoli
充滿浪漫:弗裏達·卡羅寫給喬瑟夫·巴特利
"Voglio darti i colori più belli, voglio baciarti… voglio che i nostri mondi da sogno siano uno solo. Vorrei vedere dai tuoi occhi, sentire dalle tue orecchie, sentire con la tua pelle. Per vederti dal di sotto, vorrei essere la tua ombra nata dalla suola del tuo piede, che si estende lungo il terreno su cui cammini… Voglio essere l’acqua che ti lava, la luce che ti dà forma,voglio accompagnarti e aiutarti, amarti e nella tua risata trovare la mia gioia. Se a volte soffri, voglio riempirti di tenerezza così che tu ti senta meglio. Quando hai bisogno di me, mi troverai sempre vicino a te. Sempre aspettandoti."
“想給你最美麗的顏色,想親吻你...希望我們的精神世界能成爲一體。想從你的眼睛裏看到,從你的耳朵聽到,從你的皮膚上感受到。想成爲你腳底出生的影子,沿着你行走的地面延伸......想成爲浸潤你的水,成爲照耀你的光,想陪伴你,幫助你,愛你,想在你的笑聲中找到我的快樂,想對你充滿溫柔。當你需要我的時候,你總能找到我,永遠在你身旁”。

3. Lettere commoventi per lui: la lettera di Katherine Mansfield a John Middleton Murry
動人的:凱瑟琳·曼斯菲爾德寫給約翰·米德爾頓
"La scorsa notte, c’è stato un momento prima che tu venissi a letto. Eri in piedi, completamente nudo, un po’ proteso in avanti, e parlavi. È stato solo un istante. Ti ho visto – ti ho amato così tanto, ho amato il tuo corpo con una tale tenerezza. Oh, mio caro! E non sto pensando alla “passione”. No, a quell’altra cosa che mi fa sentire che ogni centimetro di te è così prezioso per me – le tue soffici spalle – la tua pelle calda e cremosa, le tue orecchie fredde come sono fredde le conchiglie – la sensazione della tua pancia. Appena sotto a quell’osso che ti sporge sul retro del collo hai un piccolo neo. Amo la tua bocca. Non potrei sopportare che fosse toccata neppure da un vento freddo, se fossi il Signore. Lo sai, abbiamo tutto davanti a noi, e faremo grandi cose. Ho una grande fede in noi due. Non voglio nessun altro che te come mio amante e mio amico e a nessun altro che te sarò fedele. Sono tua per sempre".
“昨天晚上,你準備上牀睡覺前,你赤身裸體的站在那裏,微向前傾,跟我說話。那個片刻我的眼裏只有你: 非常愛你,愛你的身體。哦,親愛的,這並不是“情慾”的想法。對於我,感到你的每一寸都是如此珍貴。柔嫩的肩膀,冰肌玉骨,像貝殼似的耳朵,喜歡你小腹的感覺,還有脖子後面伸出的骨頭下方的小痣。喜歡你的脣,如果我是主,我也忍不住被它所感動。你知道的,我們擁有一切,我們能完成偉大的事情,我對我們很有信心。除了你,我不想要別人。你是我的唯一,我永遠是你的”。

2. Lettere d'amore "da far piangere": la lettera di Paul Eluard a Gala
催人淚下: 保爾·艾呂雅寫給加拉
"Non credo affatto alla vita, credo in te. Questo universo che è mio e che si mescola alla morte non può entrarci che con te. E fra le tue braccia che esisto.Il resto, è solo una grande miseria che sogna solo di crollare. Sono incredibilmente triste e confuso. Ho abusato troppo della vita. E ti amo troppo, lo dico con ardore, con fede, di sogno in sogno, ho cambiato universo, sono passato nel tuo.

Guardati nello specchio, e guarda gli occhi che amo [...] capisci perché comprendo solo il tuo linguaggio, perché ti lascio libera, e quale gioia ricavo dalla tua, perché ti voglio audace e forte e fatta a tua immagine e somiglianza, secondo la tua volontà che è anche la mia, e che si è meravigliosamente elevata, come la mia, sul nostro amore. Ti adoro e ti abbraccio dappertutto.
“我完全不相信生活,但我相信你。這是我的宇宙,這個與死亡混合的宇宙無法與你同在,我存在在你的懷抱中....而如今剩下的只有一個巨大的痛苦,一個崩潰的夢想。我非常難過困惑,浪費了太多的生命。我太愛你了,懷着熱情,伴着信念。在夢中做夢,我改變了命運,我搬進了你的世界。我看着鏡子,看着我喜歡的眼睛[...]你明白,我懂你的語言,給你自由,我也能感受到你的快樂。希望你由內而外,大膽而堅強。你的意願,也是我的意願。這是我們的愛啊。崇拜你我的繆斯,擁抱你,無論你在哪裏”。

1. Lettere dolci per lui: Ludwig van Beethoven a una sconosciuta
甜蜜:路德維希·範·貝多芬寫給一個陌生人
"I miei pensieri sono già rivolti a te, mia amata immortale, ora lieti, ora di nuovo tristi, nell’attesa che il destino esaudisca i nostri desideri – posso vivere soltanto unito strettamente a te, non altrimenti, sì, ho deciso di errare lontano finché non potrò volare nelle tue braccia e sentirmi perfettamente a casa accanto a te e lasciando che la mia anima, circondata dal tuo essere, entri nel regno degli spiriti [...] Il tuo amore ha fatto di me il più felice e nello stesso tempo il più infelice degli uomini [...] sii calma – amami – oggi – ieri – Quanta nostalgia, quanto rimpianto di te – di te – di te – mia vita – mio tutto – addio – ti prego continua ad amarmi – non smentire mai il cuore fedelissimo del tuo amato.

L.

Eternamente tuo

Eternamente mia

Eternamente nostri"

“我的思想已傳達至你,我心中的永恆。現在快樂,或者再次悲傷,等待命運來滿足我們的慾望。我只能生活在你周圍,但現在,我決定犯錯,直到我能在你的懷抱中飛翔,在你身邊感受到完美的感覺。讓我的靈魂,被你的存在所包圍,進入精神的王國[...]你的愛讓我成爲這世上最快樂,同時最不開心的人。要冷靜 - 愛我 - 今日 - 昨天 - 多少留念,多少遺憾 - 你 - 你 - 我的生命 - 我的全部 - 再見 - 請繼續愛我 - 不要否認這顆,你心上人的熱忱之心。”

路德維希·範·貝多芬

永遠屬於你的

永遠屬於我的

永遠屬於我們的”

你的粉色Buff+++了嗎?