在旅行因語言不通會錯過什麼?西班牙人認爲這幾點必須得提!
El 78% de los españoles confiesa haberse perdido algo en sus viajes por no hablar el idioma local.
78%的西班牙人承認在旅行中由於不會說當地語言而錯過了些什麼。
El verano es el momento elegido por muchos españoles para viajar y conocer nuevas culturas. Por este motivo, hemos analizado a los españoles más viajeros, que reconocen haberse perdido experiencias por no conocer el idioma local.
夏天是衆多西班牙人選擇旅行了解新文化的季節。爲此,我們分析了那些熱愛旅行的西班牙人,發現他們在旅行中因不瞭解當地語言而錯失了一些東西。
¿QUÉ ES LO QUE MÁS ECHARON DE MENOS?
什麼是他們最想做的?
Lo que más echaron de menos los usuarios fue poderse relacionar con los lugareños (casi el 50% de los encuestados), seguido por disfrutar de eventos culturales (teatro, cine, etc.) y comprender indicaciones para llegar hacia los lugares deseados.
用戶們最想的是能夠和當地人建立聯繫(大約有50%的受訪者這樣表示),緊接着是享受文化活動(戲劇、電影等),以及看懂指向目的地的路標。
¿Y es que a quién no le gustaría hacer nuevos amigos, llegar a tiempo a los lugares o entender el argumento de una ópera en una cálida noche de verano? Después de experimentar este tipo de situaciones casi el 80% confesó que se sentía más motivado para empezar a aprender el idioma local.
誰不想收穫新朋友,按時到達目的地或是在夏日炎熱夜晚能夠理解一部歌劇的內容呢?在經歷這種類型的事情後,大約80%的人承認更有動力開始去學習當地的語言。
LOS TEMAS MÁS NECESARIOS: TRANSPORTE, COMIDAS Y CORTESÍA
最有必要知道的主題:交通、食物和禮貌
Los temas que los usuarios españoles consideran más útiles para comunicarse en el idioma local cuando están de viaje son: destacando en primer lugar, todo lo relacionado con transportes e indicaciones, seguido por aspectos referentes a las comidas y los restaurantes y por último, expresiones de cortesía.
西班牙人認爲在旅行中用當地語言交流最有用的方面,第一是交通和指示相關的,第二是食物和餐廳,第三是禮節的表達。
Por ejemplo, "Por favor" y "Gracias" encabezan la lista de las expresiones más importantes que aprenden los viajeros cuando están en el extranjero, así como "Hola/Adiós" o "Quisiera pedir".
例如,在國外時,“請”和“謝謝”的說法被列爲遊客最需要學會的表達,以及“你好/再見”或“我懇請......”這樣的表達方式。
¿EN APRIETOS POR DESCONOCER EL IDIOMA?
因爲不懂語言而陷入困境?
Casi el 70% de los encuestados ha estado en aprietos por no saber comunicarse en el idioma local. La problemática más común parece ser pedir la comida.
近70%的受訪者因不知道如何用當地語言交流而陷入困境。最常見的問題似乎是點餐。
También puede ser una aventura coger el medio de transporte equivocado y terminar en la otra punta de la ciudad. Los usuarios comentan estresantes anécdotas que van desde perder el tren por un cambio de vía; no saber cuándo bajarse de un autobús rural sin carteles o no entender los cambios tras la anulación de un vuelo.
選錯交通工具,在城市的另一端下車同樣可能是一場冒險。用戶們評論的最令人緊張的軼事是由於改變線路而錯過火車,沒有線路圖不知道何如從地方公交上下車,或者在航班取消後卻仍不知道這一改動。
Además, casi la mitad de los encuestados tiene la impresión de que ha pagado más en algún lugar por no hablar el idioma local.
另外,大約一半的人都有過因語言不通而在某地花冤枉錢的經歷。
西班牙人有這樣的經歷,當然我們中國的小夥伴們也是如此。
在這不得不說,掌握西班牙語最大的好處就是能讓你毫無語言障礙地走遍世界上多個國家,怎麼心動了嗎?
聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。