當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語商務口語對話介紹學習

日語商務口語對話介紹學習

推薦人: 來源: 閱讀: 8.16K 次

如果你處於日語的工作環境當中,那麼提升口語能力是很重要的。如果你在準備日語考試,其中就有商務日語的部分,大家也要準備清楚。今天就來和大家說說使用商務日語口語的內容吧!其中關於道歉請求原諒的說法一起來看看吧!

日文

課長:どうしてお客と口論するようなことをしたんですか。

陳:お客様があまりにもご無理なことをおっしゃいましたので、それを私が申し上げたらお客様が感情的になられまして。

課長:クレームをされるお客様は、冷靜さを失っている場合が多いですから、いちいち反論したりせずに、受け流すようにしなさいと言ってあるでしょう。

陳:申し訳ございません。私も感情的になって、つい言いすぎてしまいまして。

課長:ここは私が代わりに謝りに行ってきます。

(しばらくして)

陳:私のミスで、課長にご迷惑をおかけしまして、申し訳ございませんでした。

課長:二度とこんな失敗はしないことね。

陳:はい、弁解の餘地もございません。以後気をつけます。

中文

科長:你爲什麼要和客人爭吵?

陳:客人的話太過分了,所以我就解釋了,結果客人情緒衝動。

科長:抱怨的客人很多時候是失去理智的,我不是對你們說過了嘛,不要一一地去反駁他們,只是聽着就可以了。

陳:對不起。我有點衝動,說了過分的話。

科長:這裏由我來代爲道歉。

(過了一會兒)

陳:對不起,由於我的失誤,給您添麻煩了。

科長:不可以有下次了。

陳:好,確實是我的過失無可辯駁,以後我會注意的。

重要表達

~ずに

あきらめずに最後まで頑張ります。

不要放棄,堅持到最後。

つい

つい忘れました。

不小心忘了。

代わりに

山田さんの代わりに會議に出る予定です。

我打算代替山田出席會議。

~ないことだ

最初から手の屆くところに置かないことだ。

開始就不要放在手能夠到的地方。

~たらいい

この急ぎの仕事は小林君に頼んだらいい。

這個緊急工作就拜託小林好了。

~なさい

うるさい、少し靜かにしなさい。

太吵了,請安靜一點。

經典用例

二度とこのような間違いはいたしません。

我再也不會犯這樣的錯誤了。

お詫びのしようもございません。

我也不知怎麼道歉好。

弁解の餘地もございません。

我無可辯解。

どうもご迷惑をおかけました。

給您添麻煩了。

どうかお許し下さい。

請原諒。

誠に申し訳ございません。今後このようなことはないようにいたしますので。

非常抱歉,今後不會再有這樣的事情了。

大家知道嗎?在商界最恰當的道歉語言是「申し訳ございません」,真誠的道歉態度也是非常重要的。如果部下犯了錯,通常由上司代爲道歉,這是上司應該承擔的責任。這篇實用商務日語口語內容就爲大家分享到這裏了,你學會了嗎?

特別提醒:如果您對日語學習興趣,想要深入學習,可以瞭解滬江網校精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃定製專屬課程。

日語商務口語對話介紹學習