當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 詞彙辨析:조리다和졸이다到底有什麼區別?

詞彙辨析:조리다和졸이다到底有什麼區別?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.75K 次

韓語中有許多近義詞,看似相同,其實含義和使用場景都有所差別,其中조리다和졸이다是韓國人都會經常混淆的單詞,你知道他們之間的區別嗎?

詞彙辨析:조리다和졸이다到底有什麼區別?

한국인의 가장 전형적인 식생활은 고기나 생선, 해조류, 채소 등을 재료로 끓인 '고깃국, 생선국, 미역국, 콩나물국' 등 갖가지 이름의 국을 밥에 곁들여 먹는 것이라고 할 수 있습니다. 흥미로운 사실은 '국물이 시원하다'거나 '국물이 끝내줘요'와 같은 표현이 암시하듯, 국의 맛을 좌우하는 것은 아무래도 '건더기'보다는 '국물'인 듯하다는 것입니다.

韓國人最典型的飲食習慣就是將肉或海鮮、海藻類、蔬菜等材料放到一起做成各種湯,例如“肉湯、海鮮湯、海帶湯、豆芽湯”等,就是把各種湯與米飯搭配起來吃。有趣的是,就像常說的'국물이 시원하다'(湯真爽口)、'국물이 끝내줘요'(湯太讚了)等表達,決定這類料理味道的相對於'건더기'(材料)應該是'국물'(湯汁)吧。

이러한 이유에서인지 한국 음식의 명칭은 음식의 주재료인 건더기와 국물 양의 비율에 의해 결정되는 경우가 많습니다. '국' 혹은 '탕'이란 건더기보다는 국물이 훨씬 많은 것으로 가리키며, '찌개'는 건더기와 국물이 비슷한 것을, '조림'은 국물이 거의 없이 건더기만으로 바짝 끓여서 만든 음식을 가리키는 것이지요.

也許是這個原因,韓國食物的名稱有很多是由食物的主材料和湯汁量的比例決定。“湯”是指湯汁比材料多很多,“燉菜”是指材料與湯汁的量相當,“醬菜”則指熬至幾乎沒有湯,只有材料的食物。

호박덩굴에 마지막으로 남은 청둥호박이나 땅속 깊은 곳에서 뿌리를 내리며 무에 갈치나 고등어를 넣고 조리는 '갈치조림' 혹은 '고등어조림'은 생각만 해도 침이 고입니다. 이러한 음식명에 쓰인 '조림'은 동사 '조리다'에서 파생된 말로, "고기나 생선, 채소 따위를 양념하여 국물이 거의 없게 바짝 끓이다."라는 뜻을 가지고 있습니다.

在南瓜藤上剩下的老南瓜或根已經長到地底深處的蘿蔔上,加上帶魚或青花魚做成的“帶魚醬菜”或“青花魚醬菜”相當美味這類食物名稱中的'조림',是動詞'조리다'派生出的詞,意思是“在肉、海鮮或蔬菜裏放上醬料,熬至沒有湯汁。”

문제는 '조리다'의 형태가 다르면서도 비슷한 의미로 쓰이는 '졸이다'가 있어. 두 단어를 각각 상황에 맞게 구분하여 써야 한다는 것입니다.

問題是,與'조리다'形態雖然不同,但意思相近的'졸이다',要區分在不同的狀況下應使用哪個單詞。

1-1 他最喜歡用醬油做得成醬料和蘿蔔一起做成的青花魚醬菜。
1-2 在焯過牛肉的鰹魚肉湯裏,加上醬料後放入土豆,燒菜直至肉熟。
2-1 如果感覺飴糖熬得太久,可以慢慢攪拌以防糊掉來收尾。
2-2 在炒好brown roux的鍋裏,倒入兩湯匙牛雜湯,熬至顏色變成褐色粘在鍋壁上。

이러한 문장을 통해 알 수 있듯이, '조리다'와 '졸이다'의 의미 차이를 파악하는 것은 쉽지 않은 일인 듯합니다. 그렇다면 두 단어는 어떠한 차이를 가지고 있을까요?

看到以上句子可以知道,想區分'조리다'和'졸이다'並不簡單。那麼兩個單詞間到底有什麼不同呢?

결론부터 이야기하자면, '조리다'와 '졸이다'는 음식의 국물이 줄어든다는 점에서 비슷한 의미를 지니고 있긴 하지만, '조리다'는 양념의 맛이 재료에 푹 스며들도록 국물이 거의 없을 정도로 바짝 끓여내는 것을 이르는 반면, '졸이다'는 단순히 찌개나 국의 국물을 줄게 하는 것을 이르는 말입니다.

從結論說起的話,雖然'조리다'和 '졸이다'在減少食物湯汁方面有着相似的含義,‘조리다'是指爲了將醬料的味道充分滲入材料而將湯熬至沒有湯汁,相反'졸이다'的目的只是單純的減少燉菜或湯的水分。

따라서 '생선을~'의 경우는 '조리다'와 어울려 쓰이는 것이 적합하며, '국물을~'의 경우는 '졸이다'와 어울려 쓰이는 것이 적합하다고 할 수 있습니다.'조리다'와 '졸이다'의 의미 차이는 '졸이다'의 형성 과정을 통해 볼 때 좀 더 분명해집니다. '졸이다'는 "찌개, 국, 한약 따위의 물이 증발하여 분량이 적어지다."라는 뜻을 지닌 '졸다'의 사동형이기 때문입니다.

因此與海鮮'생선을~'相對應的是'조리다',而與湯汁'국물을~'對應的則是'졸이다'。'조리다'和 '졸이다'的區別點,瞭解'졸이다'的形成過程就會更清楚,'졸이다'是減少燉菜、湯、中藥等的水分—'졸다'的使動形態。

1. 濃縮肉類的醬料

2. 減少燉菜的湯汁

한편, '졸이다'는 '졸다'의 사동형으로서가 아니라, 별개의 의미를 지닌 동사로서 '마음'이나 '가슴' 따위와 함께 쓰여 "그 속을 태우다시피 초조해하다."라는 의미로 쓰이기도 합니다.

另外,'졸이다'並不是'졸다'的使動形式,而是具有其他含義。作爲動詞,'졸이다'也可以與'마음'或'가슴'一起使用,"그 속을 태우다시피 초조해하다."意思是他的內心就像着火了一樣焦躁。

1. 那天,柳導演到最後都很焦躁不安。
2. 又坐又躺,站起來來回踱步,又突然不小心摔倒,焦慮不安地勉強度過了白天。

韓語裏還有好多形似用法卻不一樣的單詞!自學常常會導致知識的混淆,如果有人教你區分這些容易混淆的單詞,在能夠很快掌握知識的同時還能避免陷入學習誤區呢!最近正值網校節3.5折優惠中!快點擺脫學習誤區,學習正確的韓語知識吧。

推薦:延世韓國語1-6冊

7月5日秒殺價¥4499,直降¥3146

7月12日秒殺價¥4579,直降¥3815

7月19日秒殺價¥4659,直降¥2986

經典教材延世韓國語1-6冊連讀,發音入門直達TOPIK6級,報班即送《延世1-6冊》全套教材。

775課時,助力專業溝通、無字幕韓劇韓綜、申請名校、韓翻工作。

滬江韓語教研組+6大明星老師,學完從零基礎至高級。

點擊試聽>>

韓語零基礎至TOPIK中級【暑期專享班】

7月10日秒殺價¥1929,直降¥770

7月17日秒殺價¥1966,直降¥733

點我試聽>>

針對韓語零基礎或需系統學習的同學,報班即送《新標韓》初中級4套教材。

288課時,韓語外教發音+韓語初級精講+韓語中級精講+TOPIK中級強化課。

中韓5大明星老師授課,學完達到TOPIK中級水平。

還有更多課程供你選擇,詳情請戳:夏季特惠:韓語課程限時3.5折起

相關閱讀

有趣的韓語拼寫法,“熱”是더위還是무더위?

看韓語裏的“ freestyle” 到底是個什麼梗?

如何不用粗口優雅的用韓語罵人呢?

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載