當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 「statut」和「statue」千萬別搞混!

「statut」和「statue」千萬別搞混!

推薦人: 來源: 閱讀: 9.25K 次

statut和statue是一對同音異義詞。兩者的發音雖然相同,但含義卻千差萬別。

ing-bottom: 150.23%;">「statut」和「statue」千萬別搞混!

 

statut表示一個人的社會地位。作爲法律用語,它還可以用於表示與身份或財產有關的法律規定,以及一個組織或公司制定的規則。

 

這個詞源於拉丁文中的statutum,後者的含義是法令。

由statut衍生出的詞彙包括形容詞statutaire,表示法定的、合規的;以及動詞statuer,表示根據法律做出決定。

 

Exemples :

例子:

 

Les statuts de cette entreprise n’ont pas encore été rédigés.

這家公司還沒有制定自己的規章制度

 

Elle a le statut de fonctionnaire.

她是一名公務員。

 

Dans cette civilisation, les marchands ne jouissaient pas d’un statut social très enviable.

在這種文明中,商人的地位並不值得人們羨慕。

 

On lui a demandé de statuer sur cette question.

人們要求他對這個問題做出裁決。

 

statue則表示雕塑,雕塑的內容可以是人,可以是物,也可以是動物。

 

這個詞源於拉丁文中的statua。一座小雕塑的法語表達是statuette。

 

Exemples :

例子:

 

Je préfère les statues de Bourdelle à celles de Rodin.

相較於羅丹的作品,我更喜歡布德爾的雕塑。

 

La Vénus d’Ille est une nouvelle qui parle d’une statue effrayante.

《伊爾的維納斯銅像》是一篇中篇小說,講述一座可怕的雕塑的故事。

 

On trouve de nombreuses statues dans ce musée.

在這家博物館裏,我們找到了很多雕塑。

 

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。本內容爲滬江法語簽約編輯xx原創翻譯,轉載請註明出處。

Ref :https://www.laculturegenerale.com/statue-ou-statut-quelle-est-la-difference/