當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 2019德國年輕人用語Top 10!沒一個認識的...

2019德國年輕人用語Top 10!沒一個認識的...

推薦人: 來源: 閱讀: 1.83W 次

導語:Jugendwort(青少年用語)是什麼?„Während die ältere Generation oft keinen blassen Schimmer hat, wovon die Rede ist, wissen Jugendliche meist sofort, was das gekürte Wort bedeutet.“ 就是讓老一代人一頭霧水,但年輕人一看就懂的詞。你能搞懂德國青少年的腦回路嗎?一起來看看!

 

在往年,„Jugendwort des Jahres“(年度青少年用語)一般由Langenscheidt-Verlag(朗氏出版社)評選發佈,但由於今年朗氏出版社被PONS(旁氏出版社)收購,於是,今年這一評選被vergleich.org網站接手。該網站根據谷歌搜索量等因素,在被提名的20個候選詞中評選出了本年度最熱門的10個青少年詞彙。

 

第10名:Tschuligom

搜索量:4640次/月

該詞其實是„Entschuldigung“故意的錯誤寫法(bewusst falsche Schreibweise),意思也是“對不起”,但Tschuligom的使用場合會更隨意一點。有點類似於“你怎麼這個亞子”、“雨女無瓜”等網絡流行詞。德國青少年愛在日常交際中用Tschuligom表示歉意,有時也會用在疼痛青春的傷春悲秋中:„Tschuligom das ich lebe.“(生而爲人我很抱歉……)

2019德國年輕人用語Top 10!沒一個認識的...

(Quelle: reddit.com)

 

第9名:Cornern

搜索量:5400次/月

來源詞是英語“around the corner”中的“corner”,意爲“在拐角處、在附近”。在德語中的對應詞是„Straßenecke“,即在街角閒逛、小酌一杯,尤其指Kiosk/Späti/Büdchen等戶外小吃攤。

2019德國年輕人用語Top 10!沒一個認識的... 第2張

(Quelle: tagdertrinkhallen.ruhr)

 

第8名:Ehre genommen

搜索量:7560次/月

這是個有羞辱意味的詞(Demütigungsbegriff),有兩種含義。在遊戲中是指“打敗/戰勝某人”(jmdn. besiegen),而在生活中則意爲“羞辱某人而導致其顏面盡失”(respektloses Verhalten)。值得一提的是,與其有相同詞源的„Ehrenmann/Ehrenfrau“是去年由網友投票選出的年度青少年用語,與Ehre genommen恰恰相反,Ehrenmann/Ehrenfrau指的是那些受人尊敬的偉大人物(jemand hat etwas tolles und gutes getan.)。

2019德國年輕人用語Top 10!沒一個認識的... 第3張

(Quelle: tenor.com)

 

第7名:Hustlen

搜索量:10200次/月

Hustlen並不是個新詞,但仍經常被搜索,是較常見的說唱用語和網絡用語。在說唱場合(Rapszene)中,hustlen是指“說唱歌手爲了成功一步一步打拼,從低處站到了高處”(die harte Arbeit, die ein Rapper von seinem Weg von ganz unten nach oben hinter sich bringen muss)。而在其他場合,hustlen也可用„malochen“(拼命幹、在獄中服刑)同義替換,意爲 “拼命(通過不正當手段)獲得(經濟上的)成功”(das harte Streben nach finanziellem Erfolg),一般具有貶義意味。

2019德國年輕人用語Top 10!沒一個認識的... 第4張

(Quelle: giga.de)

 

第6名:Gönnjamin

搜索量:17020次/月

„Der Gönnjamin ist jemand, der sich gerne etwas gutes, exklusives und teures gönnt.“ 這個詞由„Gönnung“和„Benjamin“組成,意爲追求奢侈品、熱愛享樂的人。該詞的來源是德國說唱歌手Kollegah及其時尚品牌Gönnjamin。

2019德國年輕人用語Top 10!沒一個認識的... 第5張

(Quelle: Noizz.de)

 

第5名:Bratan

搜索量:19380次/月

該詞詞源是俄語中表示“兄弟”的詞彙“brat”,由德國說唱歌手Capital Bra發明並推廣,意思和“Digger、Bro”(老兄、老弟)相近。剛剛提到過的Ehrenmann也可以說成Ehrenbratan。

 

第4名:Kek

搜索量:20500次/月

該詞源於遊戲《魔獸世界》,是LOL(laughing out loud)的同義替代詞。除此之外,Kek還是一個說唱黑話(HipHop-Slang),指“失敗者”(Loser)或“自以爲是的人”(Möchtegern)等。“Top Kek”就是“絕世大傻瓜”的意思。

2019德國年輕人用語Top 10!沒一個認識的... 第6張

(Quelle: me.me)

 

第3名:Alman

搜索量:40500次/月

Alman是指“刻板印象中的德國人”(klischeehafte Deutschen),即守時、勤奮、有條理。舉個例子:„Typisches Alman Urlaub“意思就是“典型德國人的假期”。德國人似乎也愛用這個詞進行自我調侃。

2019德國年輕人用語Top 10!沒一個認識的... 第7張

(Quelle: rudbubble.com)

 

第2名:Habibi

搜索量:72000次/月

在這裏又要感謝德國說唱歌曲了——該詞來源於德國說唱歌手Nura的歌„Habibi“,意爲Schatz或Liebling(寶貝、親愛的、小心肝兒)。

 

第1名:Cringe

搜索量:77000次/月

„Der aus dem Englischen stammende Begriff steht in der Jugendsprache dafür, dass etwas peinich ist oder man sich fremdschämt.“ Cringe來源於英語詞“cringe”(難爲情、尷尬)。調查顯示,德國年輕人特別熱愛在網上搜索cringe moments、cringe songs等搞笑視頻及搞笑歌曲。

2019德國年輕人用語Top 10!沒一個認識的... 第8張

(Quelle: giphy.com)

 

小結:

不難發現,熱詞TOP10中將近一半的詞都從說唱歌曲中延伸而來,可見說唱在德國青少年中還是相當受歡迎的。通過這些年度青少年詞彙,我們也可以對德國青少年的喜好有一定的瞭解,至於什麼時候能用上,就不得而知了……

 

素材來源:

https://www.infranken.de/ueberregional/kultur/jugendwort-des-jahres-nach-diesen-begriffen-wurde-bei-google-am-haeufigsten-gesucht;art182,4565401

https://www.stern.de/neon/heimat/sprache-kultur/dieses-jugendwort-wurde-2019-am-haeufigsten-gegoogelt-9001522.html