• 英語翻譯考試口譯精選句子分享 如果你選擇報考英語口譯考試,那麼就要有針對性的學習複習,比如多做一些句子的練習。下面這些英語口譯考試的精選練習句子,希望大家能夠記住,或者拿個本子記下來。平時多去翻看,多去思考,多去練習,纔有可能在考試的時候取得成......

  • 學口譯的你需要知道的英語句型 英語口譯的學習過程對於很多人來說也許漫長而枯燥,但是既然選擇了就要努力做到最好。記不住或譯不出,是口譯初學者最容易遇到的問題。在練習時要學會分析內容邏輯,這裏就不得不提句型的掌握了,來看看下面分享的這幾個句型......

  • 日語口譯實戰練習14:商品説明 商品説明意爲商品的說明。其實在商務場合中,商品的說明類似於資料的說明,在口譯前要提前熟悉和了解商品的規格、價格等具體的信息,做到心中有數。當給顧客進行說明時,語言儘量通俗易懂、簡單明瞭,同時注意不能遺漏重要的信......

  • 日語口譯實戰練習3:人を紹介する 紹介(しょうかい)意爲介紹。人與人在初次見面的時候首先要通過相互介紹來了解彼此,從而建立人際關係。作爲一名口譯人員,要注意,介紹要分先後順序,例如:先介紹客人,再介紹主人;先介紹地位低的一方,再介紹地位高的一方;先介紹年幼......

  • 【口譯實踐】徐燦•《唐多令•感懷》英譯 玉笛送清秋,紅蕉露未收。晚香殘、莫倚高樓。寒月羈人同是客,偏伴我,住幽州。小院人邊愁,金戈滿舊遊。問五湖、那有扁舟。夢裏江聲和淚咽,何不向,故園流。Tangduoling:ReflectionsXuCanThejadeflutesendsoffcoolautumn;Onthe......

  • 英語口譯資料分享:金融和經濟類詞彙 英語口譯考試可不是那麼容易就能通過的,需要各位學生好好將自己平時所學的融會貫通,儘可能完美的展現出來。在平時複習的過程中,我們需要積累大量的口譯材料,不要小看它們哦,這是成功的重要一環。下面就是關於金融和經濟的......

  • 中高級口譯考試中最經典的十個句型 英語中高級口譯考試一直是大家比較關注的一次考試,本文是中高級口譯考試中最經典的十個句型,供大家參考。1.leavesbthechoiceof...or...要麼…,要麼…(選擇類經典句)Ourcruelandunrelentingenemyleavesusthechoiceofbrav......

  • 2019上半年CATTI口譯一級真題(漢譯英)第一篇 2019上半年CATTI口譯一級真題(漢譯英)第一篇關於“一帶一路”和馬歇爾計劃的關係,我覺得兩者之間可以說有一點相似,比如在推動基礎設施建設方面,或者都是和平時期的倡議或計劃。但是二者本質上完全不同。首先,從歷史經緯看,......

  • 日語口譯詞彙:單元—31 紛爭【名・自動詞・サ變/三類】釋義:糾紛,爭端,紛爭 覇権主義【名詞】釋義:霸權主義 反テロ【名詞】釋義:反恐>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻譯口譯全......

  • 怎麼提升英語口譯水平 英語口譯學習過程中,常見的學習方法有增詞法、減詞法、轉性法、轉句法、分句法、合句法、轉序法、同主句及枝形結構。下面是小編給大家分享的相關內容,大家可以作爲參考。一、增詞法增詞法是指在翻譯時按照意思或語法上......

  • 商務英語口譯水平提升方法 商務英語口譯是一項要求很高的工作。口譯員必須具備紮實的中英文功底,知識面廣,記憶力強,應變能力強,責任心強,商務禮儀得體。強調譯前準備我們應該改變過去只強調臨時譯前準備工作的傳統觀念。在商務口譯中,譯員應激活長期......

  • 二級口譯難度多大 根據全國翻譯專業資格(水平)考試大綱,英語口譯二級的考試目的是檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到專業譯員水平。二級“口譯實務”是爲了檢驗應試者的理解、記憶、信息處理及語言表達能力。二級口譯大綱及要求一、總論......

  • catti三級口譯通過率 catti三級口譯在2018年的通過率是10%左右。catti在2018年筆譯整體合格率爲20%,口譯則爲11%。catti考試2019上半年翻譯報名結束後,筆譯報名120877人,同比增長33%;口譯23209人,同比增長110%,競爭越來越激烈了!catti專家論壇......

  • CATTI口譯考試注意事項及考試須知 對於馬上要參加CATTI口譯考試的朋友們,大家一定要好好準備哦!滬江小編在這裏也會祝大家考取一個好成績,但是在這之前,有些事情也需要我們注意,也就是俗稱的口譯考試須知,下面就讓我們一起來看看都有哪些注意事項吧。1.考試......

  • 日語口譯詞彙:單元—20 クローン【名詞】釋義:克隆 インフレ【名詞】釋義:通貨膨脹(inflation) 優位 ゆうい【名詞】釋義:優勢>>一起來背口譯詞彙口譯課程推薦:2018年春季日語中級口譯【春季全程班】名師主講+VIP小班實戰演練,翻譯口譯全面提......

  • 日語翻譯資格考試:日語口譯句子精選精講(1) 漢字がおもしろそうだったので日本語を勉強することにしたが、さてはじめてみると、これがけっこう難しい。/かんじがおもしろそうだったのでにほんごをべんきょうすることにしたが、さてはじめてみると、これがけっ......

  • 德語口譯數字小策略 在翻譯德語中,特別是在德語口譯中,經常會遇到數字,而且往往是較大的數字。很多情況下,數字具有很強的說服力。數字翻譯貴在精確,否則它就失去了應有的意義。下面是小編給大家分享的德語口譯數字小策略,大家可以作爲學習的參......

  • 備戰口譯考試的一些翻譯技巧 英語的口譯相信不少人都有自己的技巧方法,無論你是在備戰口譯考試,還是即將面臨口語實戰,我們也需要多做練習。那麼今天告訴大家口譯的三字訣,希望能對大家的學習有所幫助。想要了解的朋友們,一起來了解一番吧。口譯三字訣......

  • 英語口譯培訓方法分享 想當翻譯?這可不是一蹴而就的事情,必須經過長期的訓練,才能熟能生巧。口譯是翻譯的重要技能,也是翻譯考試中的關鍵部分,有沒有一些有用的訓練提升方法呢?當然有,一起往下看吧,大家都來和滬江小編了解一下這些英語口譯培訓方......

  • 想練好口譯就記住這些詞組 當我們學習英語單詞的時候,老師總是會說幾個詞組讓我們記,大家有沒有想過這是爲什麼?其實,學英語單詞的時候,掌握一些固定詞組搭配對我們以後學習英語有很大的幫助。尤其在寫作方面或者是在翻譯方面,詞組會在意義表達上比詞......

  • 日語口譯實戰練習15:質疑応答 質疑応答意爲答疑。是對提問、召喚等進行回答。在這種場景中,口譯人員需要準確地傳達彼此的信息,幫助雙方進行更加順暢的溝通。今天給大家列舉了一些常用表達供大家做口譯練習。質疑応答答疑句子篇:何かご質問をどうぞ!您......

  • 日語口譯實戰練習10:客先受付での會話 客先受付での會話意爲與客戶在前臺的對話。面對來訪的客戶,首先要問清楚客戶的來意,確認客戶是否有預約,需要辦理的事宜等,幫助客人安排見面或是辦理,多用於商務場合,所以要注意敬語、自謙語的表達。今天給大家列舉了一些常......

  • 口譯中如何準確無誤的記錄數字 不知道大家還不記得有一年雙十一,某寶的銷售額創新高,然而,在翻譯成英語的時候,居然出錯了,出錯了。這個例子再一次證明了學號數字的翻譯,是多麼重要的。當我們考試的時候,看到數字,別人都在奮筆疾書,而你卻是用零來數。這時候......

  • 日語口譯實戰練習30:註文する/註文を受ける 註文する/註文を受ける意爲訂貨/接受訂貨。這是商務場合中經常出現的會話場景。作爲口譯人員就是要幫助客戶訂貨或者是幫助賣家接受訂貨,因此有必要事先了解客戶需求以及賣家要求,幫助交易順利完成。今天給大家列舉了一......

  • 日語口譯實戰練習24:価格を交渉する 価格を交渉する意爲價格談判。在這種場景下需要注意的是有關打折、搞價等的相關表達。日語中的表示打折的詞是「割引」,但是它和中文的打折並不是同一個概念,1割引=9折,口譯時一定要做出迅速反應。搞價時儘量做到語氣委......