當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 關於產品談判的英語口語

關於產品談判的英語口語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.49W 次

學習英語其實沒有同學們看起來那麼困難的,所以小編今天給大家帶來的是英語的口語,大家要好好看一看,練習一下,只要我們努力學習,英語成績很快就能提升了哦

關於產品談判的英語口語

  一談判很愉快且富有成果

ATo get around your difficulty, Mr. Brown, I'd suggest that you reduce your order by hAlf. You can send in an addi tional order later.

布朗先生,我建議你把訂單數量削減一半以擺脫你的困難。你可以以後再下追加訂單。

BWell, I'll consider the possibility. By the way, when do I open the L/C if I want the goods to be delivered in June?

喔,我考慮一下這種可能性。順便問一下,如果我想要你們六月份交貨的話,我需要在什麼時候開立信用證呢?

AA month before the time you want the goods to be delivered.

交貨期前一個月。

BCould you possibly effect shipment more promptly?

你們能否再提前一點交貨呢?

AGetting the goods ready, making out the documents and booking the shipping space -- all this takes time, you know. You cannot expect us to make delivery in less than a month.

你瞧,備貨、制單證、訂艙位--所有這些都要花時間。你總不能要求我們在不到一個月的時間內交貨吧。

BVery well, . I'll not reduce my order. I'll take the full quantity you offer. And I'll arrange for the Letter of Credit to be opened in your favor as soon as I get home.

好吧,王小姐,我不打算減少訂單的數量。你提供的數量我全部都要。我一回去馬上着手辦理開立以你方爲受益人的信用證。

AWhen will that be?

那將是什麼時候?

BEarly next week. In the meantime, I should be very pleased if you would get everything ready. I hope that the goods can bedispatched promptly after you get my Letter of Credit.

下週初。與此同時,如果你們能將所有的事情準備好,我會非常 滿意。我希望你們收到我的信用證後能馬上發貨。

AYou can rest assured of that. We'll book you order and inquire for the shipping space now, so that shipment can be effected within two or three weeks of receipt of your L/C.

這點我們可以保證。我們這就下單生產、訂艙位,這樣在收到你方 信用證的兩、三星期內就能安排裝運。

BThat'll be fine. I appreciate your cooperation.

好,謝謝你們的合作。

AVery good. Well, thanks to your cooperation, our discussion has been very pleasant and fruitful. I sincerely hope that the volume of trade between us will be even greater in the future.

太好了。由於你們的合作,我們之間的談判很愉快而且富有成果。 我真誠地希望今後我們之間的貿易額會進一步擴大。

BBy the way, Mrs. Wang, we have a mind to do joint participation with you on Japanese arts and crafts in our market. Would you entertain this proposal?

王小姐,順便提一句,我們有意與你方合作,在我國市場上合資經營日本工藝品。你們願意接受這個提議嗎?

AWell, this is something new. A few of our friends from Europe have also suggested that we participate in joint enterprise with them dealing in some of our goods. We think there are a lot of details to go into.

這是一個新做法。有些歐洲朋友也建議我們與他們一起合資經營我 們的一些產品。不過,這個需要進行詳細地討論。

BIf you feel our proposal is attractive, it is estimated that business to the extent of over twenty million marks can be done in this manner.

如果你們覺得我方提議值得考慮採納,估計以這種方式,貿易額可以達到二千萬馬克以上。

ANaturally, I appreciate your efforts in pushing the sale of Japanese arts and crafts. But I'm not in a position to discuss your proposal today. I must first talk to our director, and discuss it with you some other time.

當然,我們很感激貴方爲推銷日本工藝品所作的努力,但是我今天無法與你方討論這一問題。我得先和我們主管商量一下,然後和您找個時間再談。

BAll right. Anyway, I'll be staying here for another two weeks. But I'm looking forward to having something done in this respect.

好吧,反正我還會再呆兩個星期。不過我期望在這方面能夠取得進展。

AWe'll talk about it next time. Now that everything is settled, let's have a cup of tea, and take our minds off business for a change.

我們下次再談吧。既然所有的問題都解決了,我們喝杯茶,拋開業務問題休息一下吧。

  二你們產品的批發價是多少

AHow much do you pay wholesale for your products?

你們產品的批發價是多少?

BWe have a few different wholesale vendors, so our cost varies a bit over the fiscal year. But the difference is miniscule, a fluctuation of about 0.2%.

我們幾個批發商的情況都不一樣,所以本會計年度的費用支出不好確定.但差別很小,大約上下浮動0.2%.

AThat must impact your bottom line at least a little bit, doesn't it? After all, your sticker price is pretty much set in stone. How much do they go for retail?

那多少會影響到你們的底線吧?畢竟你們的定價相當固定.那你們產品的零售價是多少?

BRetail price is 29.95 per unit. We take into consideration changes in supply cost when figuring this price.

零售價是每套29.95美元,定價時我們把供貨成本的變化因素考慮進去了.

AIs that including tax?

包括稅嗎?

BNo, that's the price before tax. The tax rate is varies from different marketing areas, so it is difficult for us to figure in.

不包括,這是稅前價.不同的銷售區稅率各不相同,所以我們很難把它覈算進去.

AHow much is your profit margin then?

那麼你們的利潤率是多少?

BOur profit margin is in the neighborhood of 20%.

我們的利潤率大約在20%左右.