當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第415講:前途難以預料

美國習慣用語 第415講:前途難以預料

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

我們今天要講的兩個習慣用語都來自美國的一種賭博遊戲,craps,擲骰子賭輸贏。玩兒craps就用兩顆是正方體的普通骰子。骰子的每一面上分別刻有一到六的不同點子。擲骰子的人如果第一把擲出的點數是七或者十一,就贏得全部賭注,但要是第一把擲出的點數是二、三或者十二,那就輸。

要是你第一把擲出的點數是從四到十,你就得再擲骰子,但是你得擲出同樣的點數才能贏。你可以一而再、再而三地擲骰子,但是如果擲出的點數是七,那你就輸了;不能繼續擲骰子了。

從這樣的規則可見玩兒craps輸贏多半靠運氣而不像某些撲克遊戲那樣得運用頭腦跟對手鬥智。這就產生了我們要學的第一個習慣用法:crapshoot。擲骰子叫做shoot craps,所以crapshoot原來的意思就是擲骰子賭博。剛纔說過玩兒這個不必多費心思,主要是碰運氣,也必然得承擔結果難以逆料的風險。

人們習慣用crapshoot比喻某種生意。我們來聽個例子。說話的人正在逛街,他走過的地段到處都是東方餐館,有中國的、越南的、韓國的,也有泰國餐館。好,我們來聽聽他怎麼說:

例句-1:Look, there's a new Thai cafe open. I'm afraid it's a real crapshoot -- it's got three others close by. But if the food is good enough, the owner might get lucky and win his gamble.

他看到那兒又新開了家泰國餐館,而附近已經有了三家,可想而知競爭必然相當激烈。新餐館的前景難以預料,只有在他們的食品相當出色的情況下,店主的生意纔會幸運地贏得成功。

在已經有好多競爭對手的地段再開一家同類餐館,這種你爭我奪的生意可不好做。這家店的經營前程未卜、風險實在很大,可見這兒的crapshoot意思就是風險大、前途難以預料的生意。

******

有人說做股票買賣除非是精於此道,否則正象危險的賭博,所以股票生意也可以稱爲 crapshoot。在下面的例子裏這人正在猶豫不決,不知該不該買股票。我們來聽聽他是不是太膽怯了:

例句-2:Should I buy more stocks? With the market so high I'm sure tempted. But I'm afraid it would be a crapshoot. It's so high now, I'm scared it might take a big drop almost any time.

他說:我該不該再買些股票呢?看到股票價格這樣上升我確實心動,但是又怕股票生意風險太大,目前價格這樣高,我怕隨時都有暴跌的可能。

這裏的crapshoot就用來指風險很大的股票生意。

******

大家一定記得我們剛纔說過要是你玩兒craps,擲骰子的點數是二、三或者十二,那你就輸了;要是你的點數是除七以外的從四到十,你可以再擲。必須擲出同樣的點數才能贏,但如果擲出七就輸。

玩兒craps的人把這叫做: crap out。 習慣用語crap out可以有幾種不同意思。首先當然可以解釋爲“失敗。” 這個意思直接來自craps賭博。

我們下面聽個例子,裏面的crap out有不同的解釋。這段話說的是三個朋友合股買一家鞋店的事兒:

例句-3: It looked like a great deal. But one friend, Joe, got scared and crapped out on us at the last moment. And my friend Bob and I didn't have enough money to buy the store without him.

他說:這看來是個好買賣,但是其中一個朋友Joe由於害怕而在最後關頭打退堂鼓不跟我們合夥了。我朋友Bob和我兩人少了他又沒有足夠的錢買下這家店。

看來他們的這筆交易告吹是由於Joe反悔當初的協議退出不幹,所以這裏的crap out意思是“退出交易”或者“沒遵守諾言。”

******

近來crap out又有了一種新的意思,跟剛纔兩種解釋相比要令人愉快得多。我們聽個例子來揣摩它的意思吧。說話的人是個剛考完一場大考的學生。他覺得自己考得比預期的要好得多。我們來聽聽他打算做什麼:

例句-4:Hey, I did great on that math exam. So I'm going to crap out tonight and take it easy instead of studying English -- I think I've earned a little time off for myself.

他說:嗨,我數學考得真棒,所以我今晚不打算學英文了,得輕鬆一下。我覺得我已經爲自己換來了鬆口氣的機會。

他數學考得很好,想必是考試前的發憤用功有了成果,於是他決定勞逸結合,今晚不學英語休息一下,可見這裏的crap out意思就是閒散一下、鬆口氣。

美國習慣用語-第415講:前途難以預料