當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 網絡課堂之美語思維(3)講解錄音和筆記

網絡課堂之美語思維(3)講解錄音和筆記

推薦人: 來源: 閱讀: 2.28W 次

第一單元 Hello, America and American!

第三部分 Dialogue Practice

網絡課堂之美語思維(3)講解錄音和筆記

Part A

Directions: Try to put yourself in a real situation and figure out the best choice to keep the conversation going appropriately. Then work with your partner to put more taste into the conversation. Be as real as possible.

A:

a) Tickets for three, please.

b) I think it’s up to you.

c) Haven’t seen you for a long time!

d) Gee, it costs so much!

B: Yeah! So what have you been up to lately?

A: Just the usual thing. Work, family, kids, that kind of stuff.

B: It seems that you’ve got something on your mind.

A: Well, I don’t know. Maybe I’ve just been busy and kind of tired.

B: You’re gonna get over it anyway.

解析:

a) 請給我三張票。(買票)

b) 你說的算吧!

c) 好久不見!(正確答案,寒暄用語)

d) 天啊,好貴啊!(買東西)


Part B

Directions: Work with your partner to approach all the Chinese expressions in a pure American English way. Never make breaks in your dialogue and try to talk as if you were exactly the two roles with an exact sense of talking. Remember to keep your thinking and speaking way really American. You may omit, change or add something if necessary to adapt your ideas to the way Americans talk and think.


Sue: 你好,John.

John: Hi, Sue 好久不見。These days 你在忙什麼呢?

Sue: I just 換了新工作。你能來真太好了(nice of you)。I wasn’t sure 你能來。

John: 多謝你邀請,but I’m afraid 我不能待太久(stay long)。

Sue: 怎麼,any problem?

John: Well, 其實也沒什麼。只是待會 I’ve got someone to meet(It’s just that, later on)

Sue: 不管怎麼樣,也要 come in and have a drink.

John: 你工作進展如何(things go with you at work)?

Sue: 還可以。You know, 一年裏面這個時間最忙的(what it’s like, this time of the year)。你那裏呢?

John: 還是老樣子(as usual)。辦公室裏面的雜活兒(odd),整天和各種人打交道,不如你那麼輕鬆。

Sue: So 下次你見到 Peter,幫我問個好。Last summer 他來這裏度假,我們玩得真開心。

Just wondering 他最近在做什麼。

解析:

Sue: 你好,John.

l Hi

John: Hi, Sue 好久不見。These days 你在忙什麼呢?

l 好久不見:

Long time no see you.(符合中國語法的美語)

Ain’t see you for ages/a long time.

l 你在忙什麼呢:

What are you busy on these day?

These day what are you working around the clock?

Sue: I just 換了新工作。你能來真太好了(nice of you)。I wasn’t sure 你能來。

l I just got a new job. It’s really nice of you to come. I wasn’t sure you’d make it.

l 能來,如果都有you come, 會覺得很奇怪。 美國人說話,不太會在上下文或者同一句話中重複的使用同一個表達方式。所以換成you’d make it(你能行)。

John: 多謝你邀請,but I’m afraid 我不能待太久(stay long)。

l Thank you for your invitation, but I’m afraid I can’t stay long.

l …but…:表示不能做或拒絕的典型用法

l 不去不去,最近太忙了,直譯:no no no, I’m too busy,美國人會很受打擊。

l I wish I could. 虛擬語氣表達委婉拒絕

l 在拒絕別人的時候不要太直接。

Sue: 怎麼,any problem?

l What’s up, any problem? How come? (相當於Why?) Why

l 但是,不要用what,太強硬

John: Well, 其實也沒什麼。只是待會 I’ve got someone to meet(It’s just that, later on)

l Well, it’s nothing. It’s just that I’ve got someone to meet later on.

l later on 發音時注意連讀技巧

Sue: 不管怎麼樣,也要 come in and have a drink.

l Anyway, you gotta come in and have a drink.

l have a drink 表面上是喝一杯,其實只是希望大家可以坐下來交流一下,實際上偏重於social的意義


John: 你工作進展如何(things go with you at work)?

l How’s going with your work?

l How the things go with you at work?

l How’s your work going?

Sue: 還可以。You know, 一年裏面這個時間最忙的(what it’s like, this time of the year)。你那裏呢?

l Well, I was OK. You know, what it’s like, this time of the year. What about you?

l 還可以: so so(中國人愛用,但在美國頻率不高),same old, just another day, good, OK, fine, alright

l 好:great, fabulous, terrific, awesome

l 你呢:How about yours? What about you? How about you? And you? You?


John: 還是老樣子(as usual)。辦公室裏面的雜活兒(odd),整天和各種人打交道,不如你那麼輕鬆。

l The odd job in the office. Nothing serous job in the office. Dealing with all kinds of people every day, it’s not like you that easy job. / It’s not as easy as yours.

Sue: So 下次你見到 Peter,幫我問個好。Last summer 他來這裏度假,我們玩得真開心。

Just wondering 他最近在做什麼。

l So say hello to Peter when you see him next time. He was here last summer, we had a great time. Just wondering what he’s been up to these days.

l 原則:美國人表達方式中,非常重視結果,一上來就要說最重要的。

l 要點:問好;來這度假。

重點單詞查看全部解釋recruit[ri'kru:t]

想一想再看

v. 招募,徵兵,吸收(新成員),補充
n.

聯想記憶X單詞recruit聯想記憶:
re再+cru成長+it表名詞,“…的”;參考:accrue增長→新兵

rigid['ridʒid]

想一想再看

adj. 僵硬的,刻板的,嚴格的

partner['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭檔,夥伴,合夥人
v. 同 ... 合

聯想記憶X單詞partner聯想記憶:
part部分+ner人→合作伙伴

engaged[in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,訂婚了的

smart[smɑ:t]

想一想再看

adj. 聰明的,時髦的,漂亮的,敏捷的,輕快的,整潔的

presentation[en'teiʃən]

想一想再看

n. 陳述,介紹,贈與
n. [美]講課,報告

聯想記憶X單詞presentation聯想記憶:
pre前,sent感覺,ation:表演之前要提前進入感覺源於:present(v 介紹;上演)

advantage[əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 優勢,有利條件
vt. 有利於

聯想記憶X單詞advantage聯想記憶:
ad+vant來到+age名詞反綴,表示“狀態,總稱”→利益

sue[su:]

想一想再看

vt. 控告,起訴
vi. 請求,追求,起訴

interview['intəvju:]

想一想再看

n. 接見,會見,面試,面談
vt. 接見,採

approach[ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途徑,方法
v. 靠近,接近,動

聯想記憶X單詞approach聯想記憶:
ap一再,proach接近-靠近

Part C

Directions: This is a free talk practice that requires you and your partner to work very closely to understand American idioms or slangs, and more importantly, how and why they are most properly used. Don’t be rigid when you think it’s necessary to change some words to get the expressions flexible and like real. (把給出的間接引語改成直接引語)

Ask you partner how come the front door is open. And ask him/her whether he/she closed the door before you went shopping.

Tell your partner that you’re sure you did and you can’t understand it.

Tell your partner that frankly you smell a rat.

Tell your partner that you too and you’re convinced that something is definitely wrong here.

Now you tell your partner that you’d better call the police.

解析:

A:Hi, B. You know it’s so strange. How come the front door is open? Did you close the door before we went shopping?

B: Well, I sure did. But I don’t understand it.

A: Well, you know, B, frankly I smell a rat.

B: Well, me too. And I’m convinced that something is definitely wrong here.

A: We’d better call the police as soon as possible!


l 美國俚語:Smell a rat = something is wrong here

l 強調:俚語在口語中起着色彩的作用,使對話有樂趣;但比較容易記憶,也比較容易忘卻。

第四部分 HOT TOPIC

VISA APPLICATION


Hot topic的提供是爲了以後的交談內容更加豐富,有利於發展對話。

在中國每年有成百上千的學子們在考了 TOEFL、GRE,費盡了千辛萬苦拿到了美國大學的獎學金之後,都要面臨最嚴酷的最後一關——簽證。本書不想就簽證的技術問題進行講述,而想給大家展示在華美國人是如何看待這個問題的,希望大家能就此發表自己的一些看法或感受。下面是一個在中國學習的美國人對中國人申請美國簽證的體會:

Visa Problems

Schools in the US are increasingly wary of Chinese students who come to the US to supposedly study one subject such as literature or history, and then the first chance they get they leave to do something more lucrative, such as try to start working in a company or change their major to business or economics. When a department recruits a student, they are making a big investment because they usually have to provide some sort of scholarship funds for the students they accept. Lots of foreign students, but Chinese students in particular, have a bad reputation for taking off after only one or two years of study. This really pisses off a lot of professors at schools. And now, faculty, particularly in the humanities, tries to assess how much of a risk it is to recruit a student from China. They want to, but a few bad apples have really caused a problem for the rest of the students who want to apply.

Another problem is that Chinese students tend to stay in the US after they are done. Usually students have a one-year practical training extension to their visa after they graduate. Then they are supposed to go back, unless a company is willing to sponsor them, which is very possible. If you are going into the US on a student visa, you cannot have the intent to immigrate. Even if you are engaged to an American and are going to the US, the worst thing to say when you get asked why you are going to the US is that you are going to see your fiancé. that is just asking for trouble.

The time one spends in the US as a student doesn’t count towards the five years or so that is required for naturalization. One sad phenomenon that I have seen is foreign graduate students who drift from one graduate program or one post-doc after another because they do not want to go back but cannot stay either. So they become “professional” graduate students. This happens particularly in the sciences where cheap graduate student labor is always needed. This is actually funny and sad. My friends and I sometimes joke that being a graduate student is the same as indentured servitude. American labs depend on cheap graduate student labor. That is why a lot of schools are now organizing graduate student unions to collectively lobby for better work benefits for graduate students.

Recently, the issue of giving amnesty to Mexicans who illegally stay in America has caused a lot of debate. The argument is that, well, these illegal immigrants are in the US anyway, so why not give them legal status. I don’t understand why only Mexicans should be given amnesty. If they get it, then all the other ethnic groups should be given amnesty as well. The reason, I think, is that the Republicans have been trying to cater to the Hispanic vote because they are becoming increasingly powerful as a minority lobbying-group. In Florida, where the president’s brother, Jeff, is governor, the Hispanic vote is particularly strong. So that’s why the Republicans are pushing to give illegal Mexican immigrants amnesty.

The US does not have an open door immigration policy. If people want to argue for an open door policy, let them do so. But, the point is, right now, the US has a system of quotas. So to say that having such a system is o.k. then to undermine it with amnesty just doesn’t make sense.

If people want to come to the US to make a better living for themselves, hell, why not let them come? As long as they are smart and hard working, who cares where they are from? I am tired of people complaining that foreigners are going to take jobs away from Americans. They are just lazy people who don’t want to compete anyway.

One thing I don’t like to see is people who come to the US just to have a baby. After the birth, they just go back to their country. This is really dishonest, and the US should change its policy in this case. What sense does it make for a foreigner to come, give birth to a child, and then raise the child so that he doesn’t speak English or know anything about American culture? They do this just to get the privilege of being an American citizen. A lot of European countries have changed their immigration rules so that these cases could not happen. Just being born in a country doesn’t mean that you are automatically a citizen. The same should be true for the US. These people have no interest in contributing to society. They just want to take advantage of a loophole and steal the rights of citizenship without having any responsibilities.


【On Your Own】

1. 回答問題:

How do you understand the strong “ties”? According to your understanding of American government’s law, do you think it is fair for every applicant to have short time interview?

2. Presentation 練習:

Talk with your partner about visa application: Ask him/her if he/she had this kind of experience.

Share with your partner your successful or failed visa application experience.

重點單詞查看全部解釋recruit[ri'kru:t]

想一想再看

v. 招募,徵兵,吸收(新成員),補充
n.

聯想記憶X單詞recruit聯想記憶:
re再+cru成長+it表名詞,“…的”;參考:accrue增長→新兵

rigid['ridʒid]

想一想再看

adj. 僵硬的,刻板的,嚴格的

partner['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭檔,夥伴,合夥人
v. 同 ... 合

聯想記憶X單詞partner聯想記憶:
part部分+ner人→合作伙伴

engaged[in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,訂婚了的

smart[smɑ:t]

想一想再看

adj. 聰明的,時髦的,漂亮的,敏捷的,輕快的,整潔的

presentation[en'teiʃən]

想一想再看

n. 陳述,介紹,贈與
n. [美]講課,報告

聯想記憶X單詞presentation聯想記憶:
pre前,sent感覺,ation:表演之前要提前進入感覺源於:present(v 介紹;上演)

advantage[əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 優勢,有利條件
vt. 有利於

聯想記憶X單詞advantage聯想記憶:
ad+vant來到+age名詞反綴,表示“狀態,總稱”→利益

sue[su:]

想一想再看

vt. 控告,起訴
vi. 請求,追求,起訴

interview['intəvju:]

想一想再看

n. 接見,會見,面試,面談
vt. 接見,採

approach[ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途徑,方法
v. 靠近,接近,動

聯想記憶X單詞approach聯想記憶:
ap一再,proach接近-靠近