當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > "布朗尼加分"口語課堂:愛要生死相隨

"布朗尼加分"口語課堂:愛要生死相隨

推薦人: 來源: 閱讀: 2.11W 次

的網友們,大家好。歡迎您繼續跟隨Rose一起聽故事,學口語。愛情是亙古不變的話題,因其珍貴,愈發引人嚮往。其實,天地間足以感動人心的愛情不僅僅屬於人類,今天的小故事,就爲我們詮釋了兩頭大象之間生死同命的愛情。

"布朗尼加分"口語課堂:愛要生死相隨

For Pankov and Mako, it was love at first sight. When the two elephants first saw each other in the Lyon zoo, they fell head over heels in love.

For 34 years, the two elephants looked after each other and were happy. Then one day, Mako got sick. He fell into a ditch by the elephants' cage. A few months later, on a cold January day, he passed away.

Pankov was brokenhearted. Over and over, zookeepers tried to feed her, but she refused to eat. Although Pankov had a sweet tooth, she even refused her favorite treat, sweet spiced wine. Nothing could cheer her up. Pankov didn't eat for four weeks, and she went from bad to worse. On Valentine's Day, a month after Mako's death, zookeepers found Pankov in the same ditch. That night, she died of a broken heart.

"布朗尼加分"口語課堂:愛要生死相隨 第2張

聽過故事,Rose先來問一個問題吧。Do you believe in love at first sight? love at first sight, 第一眼看見就love了。也就是我們常說的“一見鍾情”。來看一則幽默的求愛方式。Do you believe in love at first sight, or do I have to walk by again? 你相信一見鍾情嗎?或者我重新再走過來一次?

不過,人與人之間這樣的懷疑和否定並不適用於故事中的Pankov和 Mako。他們在一見鍾情之後,便fell head over heels in love. Fall in love, 大家都知道是“陷入愛河,戀愛”,加上head over heel, 從頭到腳跟兒都相戀了,可見是愛的“神魂顛倒,深深墮入愛河之中”。再比如: She was head over heels in love with the rock star. 她從頭到腳的喜歡上了那個搖滾名星。 The girl fell head over heels in love with John, who was old enough to be her grandfather. 這個女孩神魂顛倒地愛上了約翰,那是一個年紀大得足以做她祖父的人。

在Pancov和Marco幸福的相守34年之後,Maco掉進了籠子邊的深溝裏,一個月後passed away,死去了。Pankov was brokenhearted,心碎了。深深的悲痛讓她拒絕進食。管理員們tried over and over,這裏over and over相當於again and again,也就是“再三;反覆”的意思。比如,I've warned you over and over (again) not to do that. 我已多次告誡過你不要做那件事。再比如,網友們如果想要牢記所學知識,就需要Say the words over and over to yourself. 把這些詞語自己一遍遍重複。

管理員們知道Pancov had a sweet tooth,於是嘗試喂她,可是她依舊拒絕,連從前最喜歡的甜味紅酒都不肯再嘗一下。Have a sweet tooth 表示“喜歡吃甜食”。比如: I didn't know you had a sweet tooth . Aren't you afraid of gaining wight? 我不知道你這麼喜歡甜食。你不怕發胖嗎?

對於傷心欲絕的Pancov來說,nothing could cheer her up,已經沒有什麼能讓她再開心起來了。連續四周不進食讓她 went from bad to worse。Go from bad to worse從壞,到更壞,大家從詞形上也能判斷出它的含義就是“每況愈下”。 例如: If left to themselves, things tend to go from bad to worse. 大凡事物,若順其自然,就會每況愈下。

故事的最後,在情人節這天,Pancov也倒在了Maco曾掉進的深溝裏,當天晚上便心碎着死去了。一個哀傷但美麗的愛情故事,這個時候,會希望真有所謂天堂,在那裏,可以成全所有前世的遺憾。好了。我們下期“布朗尼加分”口語再見吧。