當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > "布朗尼加分"口語課堂:盲人騎瞎馬

"布朗尼加分"口語課堂:盲人騎瞎馬

推薦人: 來源: 閱讀: 4.34K 次

小時候我們就學過“盲人摸象”這個成語故事。幾個盲人,分別摸大象的不同部位,得出不同結論。因爲都看不見,自然也就都沒法兒給出正確的答案了。中國有句俗語,叫“盲人騎瞎馬”,用來表示一個外行來指導另一個外行,今天我們介紹的短語就是the blind leading the blind, 意思也就是Ignorant people guide ignorant people一個笨蛋指揮另一個笨蛋。

"布朗尼加分"口語課堂:盲人騎瞎馬

小對話:

A: My son is interested in computer very much. I’m teaching him to work on it. 我兒子對電腦很有興趣。我正教他怎麼用呢。

B: You’re just beginning to learn to work on computer yourself, how can you teach him? It’s like the blind leading the blind. 你自己剛剛開始學習操作電腦,怎麼能教你兒子呢?這就是瞎子在給瞎子引路。

更多例句:

Jimmy is trying to show Bill how to skate. The blind is leading the blind. 吉米想教比爾怎麼溜冰,他們倆其實是半斤八兩。

Having him in charge of the new recruits is like the blind leading the blind. 由他來帶新人純粹是不懂瞎指揮。

He said he knew the way and would lead us there, but he didn't; it was the blind leading the blind. 他說他認識路並願意帶我們去那兒,但是他事實上並不認識路,完全是盲人教瞎子。

As neither can provide any orientation for the other, this would be the blind leading the blind. 由於哪一個都不能爲對方提供配合,這將會是盲人引着盲人走路。

好了,一條比較好記,也很生動的英語習語,希望您已經掌握了它的用法。我們下期在再見吧。