當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 茶話會第191期:絲毫不差;恰好

茶話會第191期:絲毫不差;恰好

推薦人: 來源: 閱讀: 6.22K 次

關鍵詞:to a T / to a turn 絲毫不差的,恰好的
短語釋義:當英國人說“絲毫不差”或“恰好”,有時會用 to a T 這個習語,這個大寫的字母T代表的是什麼呢?有人說,這個T代表建築師、木匠等用的丁字尺(T-square),to a T就是說“像用丁字尺量度那樣準確”。不過,這個解釋恐怕不能成立,因爲丁字尺面世之前,to a T 這個習語已經有人用了。比較可信的解釋是:T是tittle 的簡寫。Tittle是指書寫或印刷中加於字母上方標明變音的小符號或字母上方的小點(比如 i、j 等字母上那個小點);連那一小點都清清楚楚寫出來,當然是十分準確了。還有一種說法認爲to a T是to a turn的縮略,而to a turn就是恰好的意思。To a T常常和suit或fit等動詞連用,表示“非常適合”。

茶話會第191期:絲毫不差;恰好

情景領悟:
job suits me to a T.
這份工作是非常適合我的。
2. The chicken seems to be roasted to a turn.
燒雞似乎已烤得恰到火候了。
可可地盤,英語學習者的樂園Click here >>>