當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 茶話會第245期:不眨眼;泰然處之

茶話會第245期:不眨眼;泰然處之

推薦人: 來源: 閱讀: 1.67W 次

關鍵詞:not bat an eyelid 不眨眼,泰然處之
短語釋義:首先我們來學幾個單詞。Lid作名詞表示“蓋子”,和嘴脣lip僅有一個字母之差。實際上嘴脣就像嘴巴上的蓋子,所以我們不妨把這兩個單詞連在一起記:lid蓋子;lip嘴脣。Eyeylid,眼睛上的蓋子自然就是“眼皮,眼瞼”了。比如She lifted one eyelid to see what he was doing。她擡起一隻眼皮去看他在做什麼。Bat:在前幾期的節目介紹過一個短語right off the bat,表示“立刻立即馬上”。這裏的bat是名詞表示“棒球的球棒”,而bat還可以表示蝙蝠。今天我們來了解一下bat作動詞的含義:用棒擊打,拍打;另外一個意思是“眨眼睛。Not bat an eyelid字面意思是“不眨眼”,如果一個人在危險的情況下都能做到不眨眼,那麼他一定是很冷靜地面對困難。Not bat an eyelid就是“泰然處之”。

茶話會第245期:不眨眼;泰然處之

情景領悟:
1. The man didn't bat an eyelid when he was told his wife was very ill.
這人得知他妻子病重時,連眼睛都沒有眨一下。
2. The condemned man listened to his sentence without batting an eyelid.
那被定罪的人木無表情地聽著對他的宣判。
本節目屬未經許可請勿轉載