當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 戀愛相關的英語表達

戀愛相關的英語表達

推薦人: 來源: 閱讀: 2.61W 次

1.I hope finally we will work out our difference and get back together. 我希望最終我們能化解彼此之間的分歧然後重新合好.

戀愛相關的英語表達

二個人吵架後又和好的正式說法是 reconciliation。但是口語中通常都不會講得這麼正式,一般只會說 We work out our difference. (化解彼此之間的分歧。)或是 get back together (重新回到愛人的身邊。)




2. I still have Feelings for her. 我對她還有感情.

“我們對某人還有感覺”指的就是對別人那份感情還在,英文的用法也十分類似,老美也說have feelings for someone.,特別是當他們提到自己的前任男/女朋友時,常會說:I still have feelings for him/her. 意思就是緣分未盡,心裏還是喜歡人家的。記得在Friends當中,有一次 Chandler 的前任女友 Janice 來找他,還說要在他家過夜, Chandler 的現任女友 Monica 就反對啦,而她的理由就是He still has feelings for you. 更勁爆的是下一句:Feelings can't go forever, but you can. (感情是不會永遠消失的,但是你可以永遠消失。)

如果兩個人明明都已經分手了,還是在那大吵特吵,你這個愛情顧問就可以說:You're Fighting because there are still feelings there. (因爲你們還有感情,所以纔會吵架。)

注意feeling 指“感覺”時用的是單數,例如I don't have a good feeling about this. (我覺得這件事不好),但當"感情"講時多半用的是複數feelings,例如 No hard feelings. (不要難過)。




3. I am insecure. 我沒有安全感.

女生在愛情和婚姻中常說沒有安全感,尤其是遇到花花公子或是一心只爲事業的男人。這個“沒有安全感”老外們是這樣說的:I am insecure. 或是 I feel insecure. 或是直接用 insecurity 這個詞,比如:That kind of insecurity makes me feel so bad.




is dating another girl on the side. 他腳踏兩條船.

可不要把這句說成 I have my feet in two boats,那可是典型的Chinglish。正確的說法應該是:He is dating another girl on the side. 或是He is dating another girl behind her back. (這個 her 指的是他女朋友)。

On the side 這句話你去餐廳用餐時也常用到,指的是主菜之外的副餐。比如說 I'd like salad with dressing on the side. 就是說“我要沙拉和沙拉醬”。和別人一起吃飯的時候,想問“要不要再點一份……”也可以用這個短語,比如:Would you like a baked potato on the side? (要不要再點一份烤馬鈴薯啊?)




had a fight yesterday. 我們昨天吵架了.

紙包不住火,真相總有現形的那一天。這時候吵架就不可避免。Have a fight 就表示“吵架”這個意思。如果是大吵一架,最常用的講法是We had a huge fight 或是 We had a major fight.

Fight 這個詞還表示“打架”,它可以單用在起鬨的時候。在電影Harry Potter 4中,孿生兄弟Fred和George 想用增齡藥騙過火焰杯從而獲得參加三強巫師爭霸賽的資格,結果失敗了,兩個人互相指責打了起來。周圍起鬨的學生們就是喊着 "Fight, fight, fight! (打,打,打!)"。




6. play hard-to-get 欲擒故縱

A: So she stood you up last night.
她昨晚放你鴿子啦?
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
嗯,大概想跟我玩"欲擒故縱"的遊戲吧。

“stand someone up”是“放某人鴿子”的意思。“play hard-to-get”也可以說成“play tough-to-get”。




you trying to seduce me? 你想要勾引我嗎?

比搭訕更進一步的就是“勾引”了。似乎女人對男人用這招的比較多,不過男人其實也沒少用啦!Seduce 就是說用言語或是行爲去勾引某人。在美國派 (American Pie) 中,其中有一個男生怎麼也找不到伴了,結果跑去勾引一個老女人。那個老女人就說了Are you trying to seduce me?


up 介紹

A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister?
嘿!你爲什麼從來沒告訴我你有一個這麼漂亮可愛的妹妹?
B: What are you trying to say?
你想說什麼呢?
A: Well, you can hook me up maybe?
嗯……也許你可幫我介紹一下?
B: No way.
休想。

“How come?”是口語上經常被用來代替 why 的詞。但是兩者用法不同。用 how come 時句子的構造很接近中文如“How come you didn't call me last night?(你爲什麼昨晚沒打電話給我呢?)”,這句話如果換成用 why 就須要用一般的問句形式 Why didn't you call me last night?

“hook up”是“connection”的意思,相當於中文裏的“介紹、認識”之類的詞,並不單指男女之間的認識。




男女間的約會;約會對象

A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
老兄,看見那邊那個美女沒有?我正在跟她約會喔!
B: Man, you're lucky.
你真是運氣好!

babe 是“令人垂涎”的美女或俊男。“和某人約會”除了用date還可以用romance這個詞。注意名詞的date和appointment不可混用,appointment是男女以外的約會,如看醫生、工作面談等等。




e boys like to hit on me all the time. 那些男生老愛找我搭訕.

Hit somebody 是 “你打某人”的意思,但是 hit on somebody 就不一樣了。hit on somebody 就是“搭訕”的意思。在老美的電視劇裏常可以看到,一個男的跑去跟一個陌生女孩多說了兩句話,那個女孩就說 Are you hitting on me? (你現在是在跟我搭訕嗎?)實在是很有意思。