《破產姐妹》口語養成之“廢棄與絕望”
up
【原句】Oleg, what's the hold up with the salads?(S04E21)
【翻譯】奧列格,沙拉怎麼這麼久還沒好?
【場景】餐廳來了兩位超胖的客人,由Caroline負責接待,等了很久的沙拉還沒上桌,Caroline跑向取餐口詢問Oleg。
【講解】
hold up:舉起;支撐;阻擋;推遲;舉...爲例;搶劫。
口語中What's the hold up?可表示“怎麼塞車了”。
【例句】
The train was held up by heavy fog.
火車因大霧而受阻。
She was always holding up her children as paragons of good behaviour.
她總是標榜自己的孩子是品行端正的典範。
w up
【原句】's easier to throw up here than at home.(S04E21)
【翻譯】在這裏嘔吐總比在家裏要強吧。
【場景】Max看到在取餐口催餐的Caroline,又看到兩位客人,疑問到爲什麼他們不點平時那些好吃的。想不通減肥的理由,Max她們想讓客人點多些。
【講解】
throw up:嘔吐;噁心;匆匆建造;產生;放棄。
throw up one's hands 絕望。
【例句】
He is sick and has been casting up all night.
他病了,夜裏一直在嘔吐。
He had to throw up his whole plan.
他只得放棄整個計劃。
聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。