《摩登家庭》S4E24:“累壞了”的多種表達
讓人淚奔的一集:在奶奶的葬禮上,艾麗克斯代表家人發表致辭。她用打火機點燃一片煙火。原來這個打火機是奶奶年輕時做服務員時拾到的,是她最喜歡的明星不小心留下的,她悄悄地據爲己有。而當時有一位客人看到了,他卻爲她保守了一輩子祕密。這個人就是爺爺。奶奶希望跟她性格一樣的艾麗克斯性格開朗些,勇於打破常規,不要讓自己過那麼累。
1. burnt out
burnt out本意是(建築物或車輛)被燒燬的,在口語裏可以表示累壞了。
除了“tired”,累壞了還可以這麼說——
1. I’m exhausted.
2. I’m knackered.
3. I’m worn out.
4. I’m on my last legs.
5. I'm beat.
2. from/out of nowhere
from/out of nowhere可以表示突然冒出來:
She said her attacker seemed to come out of nowhere.
她說襲擊她的人不知是從哪裏冒出來的。
也可以是很出人意料:
The team has come from nowhere (= from a very bad position) to win football's biggest prize.
這支隊伍排名靠後,卻出乎意料地贏得了足球冠軍。
關於out of 補充兩個實用短語:
①
out of your mind/head
極其愚蠢的;昏了頭的;犯傻的
②
out of it
(在酒精、藥物或毒品的作用下)昏昏然的,無知覺的,昏迷的
(因爲被排除在外而)不開心的,失落的