當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 點滴英語天天學第173期:雅思詞彙(12)

點滴英語天天學第173期:雅思詞彙(12)

推薦人: 來源: 閱讀: 5.23K 次

1. 表述:sour grapes

點滴英語天天學第173期:雅思詞彙(12)

釋義:Something that one cannot have and so disparages as if it were never desirable. (吃不到葡萄而說葡萄酸,處於妒忌而貶低自己得不到的東西)

例句: He always mocks sports cars as being really impractical, but it's just sour grapes, if you ask me.

他總是嘲笑跑車太不實用,但如果你問我,我會說他是吃不到葡萄說葡萄酸。

Of course you want to buy this expensive jacket. Criticizing it is just sour grapes, but you still really want it.

你當然想買這件昂貴的夾克, 你批判它不過是吃不到葡萄說葡萄酸,但你還是很想吃。

He says he didn't want to marry her, that's just sour grapes.

他說自己反正不想娶她,那不過是吃不到葡萄反而說葡萄酸罷了。

His remarks about the skating champion are sour grapes.

他對那個溜冰冠軍的批評是吃不到葡萄說葡萄酸。

2.表述:ask for the moon

釋義:To make requests or demands that are extraordinary or unreasonable. (提出不尋常或不合理的要求,想做做不到的事情或是想要得不到的東西)

例句:I just asked them if we could go to lunch a little earlier, and they're acting like I'm asking for the moon!

我只是問他們我們能不能早點去吃午飯,他們表現得好像我在要求天上掉餡餅似的。

I'm not taking out all the green jellybeans for him, he's asking for the moon!

我不會把所有的綠色豆粒軟糖都拿出來給他,他要的是月亮!

For their fiftieth wedding anniversary, my grandparents would like a big party with all the members of the family. But they're asking for the moon because many of our relatives either live too far away or can't afford to travel. It's simply not possible for everyone to attend.

我祖父母想在結婚五十週年的時候舉辦一個大聚會,家裏的所有人都來參加。可這是辦不到的,因爲很多親戚不是住得太遠就是出不起旅費,要所有的人都出席簡直是不可能的。

今天,我們學習了2個生動形象的雅思詞彙sour grapesask for the moon. Hope that you can bear them in your nind.