當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > 英語中如何表達老闆的意思

英語中如何表達老闆的意思

推薦人: 來源: 閱讀: 5.38K 次

過年之後相信很多人都在找工作換工作,大家對於英語中“Boss”這個詞應該不陌生,boss雖然是老闆、上司的意思,但老外真的不管老闆叫boss。今天就跟大家分享一些職場中關於老闆的英語口語,感興趣的朋友可以一起來看看。

英語中如何表達老闆的意思

01

當面稱呼老闆

我們在當面稱呼老闆的時候習慣用“姓氏+職稱”

比如楊總,李董,孫經理等等

但是美國人更習慣“直呼其姓/名”

比較常見的稱呼方式是:

▶ Mr./Mrs.+ first name(名字)

不過,如果你是新員工,想更客氣更尊敬一點

也可以用:▶ Mr./Mrs. + last name(姓氏)

比如,老闆的名字叫Michael Jackson

Michael 是名,Jackson 是姓氏

老員工會稱呼他爲 Mr. Michael,甚至直呼Michael

如果是實習生或新員工

不熟悉的時候會稱呼爲Mr. Jackson

舉個例子

Mr. Michael,this document has been proofread.

老闆,這個文件已經校對過了。

如果是和別人提老闆,說法就很多了

我們可以按正式和非正式兩種來區分

02

和別人提起老闆(正式表達)

如果是你的直接上級,你可以稱呼爲:

supervisor 主管

team leader 團隊領導人,組長

Mentor 導師

目前很多公司都很流行mentor system(導師制)

如果是中高層領導,可以稱呼爲:

manager 經理

management 管理層

注意:management前面一般不加the

舉個例子

We need to get More women into top management.

我們需要讓更多的女性進入高管層。

★一個小拓展:

CEO(chief executive officer) 首席執行官

CMO(chief marketing officer) 首席營銷官

COO(chief operating officer) 首席運營官

CFO (Chief financial officer)首席財務官

……

舉個例子

The CEO has named a new chief financial officer.

執行總裁已經提名了一位新的財務總監。

03

和別人提起老闆(非正式表達)

領導在員工的口中應該都有一些可愛的小外號

除了一些私人化的代稱

口語中常見的老闆表達可以用下面這些

★ The big cheese 大老闆、大人物、大亨

這是個美式俚語,同事之間開玩笑可以用

★ The suits 老闆

大公司的大老闆不都是個個西裝筆挺的嘛

所以就用suit表示老闆~

★ Movers and shaker

有權勢的人,有影響力的人

★ Head honcho

老闆,頭頭,管理人

★ The powers that be 掌權者

這個表達除了指老闆外,還可以指妻子

舉個例子

"The Powers that be seem to be satisfied," he said.

“老大似乎挺滿意的啊,”他說。

04

boss相關常用語表達

you are the boss

直譯:你是老闆

引申:你說了算

舉個例子

Ok with me. You are the boss. I will meet you downstairs after work.

我沒問題。你說了算。下班之後我在樓下等你。

boss-eyed

直譯:老闆的眼睛

引申:斜眼的;鬥雞眼;對眼

舉個例子

His classmates laughed at him for he was boss-eyed.

他同學都笑他有鬥雞眼。

like a boss

直譯:像老闆一樣

引申:做得很棒;做得很輕鬆;很有範

舉個例子

But as you can see, Cheeto still gets around like a boss!

但是正如你所見,奇多的生活像個老闆一樣輕鬆自在!

這些英語口語內容大家都瞭解清楚了嗎?如果還想學習其他知識點,歡迎大家來網校交流諮詢。