當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中如何表達偷着樂的意思

日語中如何表達偷着樂的意思

推薦人: 來源: 閱讀: 5.55K 次

在日語中其實有很多種關於“笑”的用法。比如ニヤニヤ、微笑み、頬笑、にっこり等等。你知道多少呢?那麼你瞭解“偷着樂”用日語表達怎麼講嗎?如果你還不太瞭解的話,如果你也想知道的話,就跟着我們一起來看看吧。

ing-bottom: 100%;">日語中如何表達偷着樂的意思

「ほくそ笑む」可以表達這個意思

“ほくそ笑む”(ほくそえむ)的意思是“不被人發現的程度偷偷地笑”。

這不是一般的笑,而是指當事情按照自己的意願進行時,雖然覺得很棒,但又不想被人發現時露出的笑容。

例如,當競爭對手下臺的時候,或者客戶購買了自己推薦的滯銷而且很貴的商品的時候,我會非常高興,但是在別人面前我不能大笑。

但是會無意識地露出一個泛着笑容的表情,這就是“ほくそ笑む”。

雖然有“笑”字,但並不是大聲笑出來的,實際上是用表情和態度來表示高興的樣子時使用的。

總的來說,這是在持有狡猾想法的時候發生的動作,發生在本人想隱瞞的時候。

“ほくそ”沒有“鼻屎”、“耳屎”這樣不乾淨的意思,後面會介紹,不是漢字而是平假名錶示。

“ほくそ笑む”的語源是中國的典故。“ほくそ”指“北叟(ほくそう)”,意思是“住在北方的老爺爺”,即“塞翁失馬焉知非福”中的“塞翁”。

塞翁無論在事情順利進行的時候,還是在不幸的時候,他總是鎮定自若,說着“福之爲禍,禍之爲福”,臉上隱約露出了笑容。

因爲這些事情都是按照塞翁的想法進行的,所以“北叟(塞翁)微微露出笑容”,就有了“偷着樂”這重意思。

“ほくそ笑む”的用法

1、“ほくそ笑む”,基本上是在事情按照自己的意願進行時使用,也會在別人產生不好的結果時使用。

這種情況下,不是爲自己的成功而高興,而是爲別人的失敗而高興的意思。

如果對手或者討厭的人失敗了,內心會覺得是“太好了”,但是作爲一名社會人,把它表現在臉上或者言語上是違反禮儀的。

這種時候暗自表示喜悅的時候就用“ほくそ笑む”。

2、“ほくそ笑む”在和自己想象的結果完全不同的時候也會使用。

這是一個比想象中更好的結果的時候,即使是遠超預期的成功,也會因爲太高興會影響其他人的心情而不去大聲說出來。

這也是在辦公室裏不太能表達感情的情況下使用的。

例句1

「テストのヤマが當たってほくそ笑む」

“考試押中題了,偷着樂”

考試是必須要好好學習考試範圍的東西,但是覺得太麻煩就押題,結果卻成功了,得到了好分數時會說這句話。

如果說“押中題”的話可能會被老師罵,所以一副拼命學習的結果的樣子。

例句2

「夫のへそくりを見つけてしまい一人ほくそ笑む」

“發現了丈夫的私房錢,一人偷着樂”

例句3

「嫌いな上司が転勤になりほくそ笑んだ」

“討厭的上司被調走了,我偷着樂”

“ほくそ笑む”是在自己內心悄悄表達喜悅時使用的詞語。在日常會話中使用的話,會被認爲是心機的人。爲了使人際關係變得順暢,和與自身完全沒有聯繫的人交談時使用比較安全。這部分日語表達內容大家都瞭解清楚了嗎?