當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 英粉絲醫院外紮營等王妃產訊

英粉絲醫院外紮營等王妃產訊

推薦人: 來源: 閱讀: 1.53W 次

From the Duke and Duchess of Cambridge's 2011 wedding to the 2012 Diamond Jubilee, no royal event would be complete without them.
從2011年威廉和凱特(劍橋公爵和公爵夫人)的婚禮到2012年的鑽石慶,沒有粉絲們的王室大事將不完整。

Now a trickle of royal fans, some familiar faces among them, have begun arriving at the Lindo Wing ahead of the royal birth. But the group, which includes well-known royal enthusiast Margaret Tyler, 71, could be in for a long wait.
王室新成員即將降生,現在一些王室的狂熱粉絲,包括一些熟悉面孔,開始在倫敦聖瑪麗醫院的林都翼(Lindo Wing)外“安營紮寨”。這羣粉絲中包括現年71歲、著名的王室粉絲瑪格麗特·泰勒(Margaret Tyler)。

All fans had come prepared with Union flags, posing happily for the gathering Press pack.
所有來到這裏的粉絲都準備了英國國旗,對着聚集的媒體興奮地擺着姿勢。

英粉絲醫院外紮營等王妃產訊

Joining Mrs Tyler was another familiar face - that of self-confessed royal 'superfan' John Loughery, 60, who camped out overnight ahead of the 2011 Royal Wedding and was the only member of the public to attend every day of the inquest into the death of Princess Diana in 2008.
加入泰勒女士的還有另一張熟悉的面孔——自認是王室超級粉絲的現年60歲的約翰洛·傑裏,他在2011年的皇家婚禮舉行前紮營過夜並且是唯一一個在2008年戴安娜王妃死亡審訊期間天天出席的公衆人士。

Mr Loughery, a former chef, said at the time he hoped to go down in history for the feat and told the BBC that he wouldn't be surprised 'if a portrait of me is hanging inside Kensington Palace in 100 years from now'.
曾做過廚師的洛傑裏先生當時說他希望能因此被載入史冊,並告訴BBC:“如果100年後我的肖像被懸掛在肯辛頓宮內。我不會感到驚訝。”

Equally serious about the Royal Family is Mrs Tyler, an avid collector of royal memorabilia who has amassed a trove worth more than £10,000.
泰勒女士同樣對王室很瘋狂,她是一位王室紀念品的瘋狂收藏家,她已經收藏了價值超過1萬英鎊的王室紀念品。

Mrs Tyler, who gave birth to her son Andrew at the Lindo Wing, says she considers the royals to be part of her family and has been following their exploits for more than 40 years.
泰勒女士也在林都院區生下了她的兒子。她說,她認爲王室是她家庭的一部分並且已經追隨了他們40多年。

Her collection of royal souvenirs, which includes a £1,200 bust of Prince Charles, is so vast, it takes up four rooms in her small terraced home in London.
她收集的王室紀念品中包括價值1200英鎊的查爾斯王子半身雕塑像。紀念品數量太龐大,以至於佔用了她倫敦連棟小房的四個房間 。

Like Mr Loughery, Mrs Tyler was also at the Lindo Wing for the birth of Prince George and ended up spending six days waiting for him to arrive.
像洛傑裏先生一樣,泰勒女士也在林都冀迎來了喬治小王子的誕生。當時她在醫院外等候了6天。

'I was there for six days,' she told a recent episode of BBC2 show Collectaholics. '[My son] Andrew was born at St. Mary's and I was only there for two days.
“我在那裏待了6天, ” 她在BBC2臺節目Collectaholics的最新一期裏講道,“(我的兒子)安德魯出生在聖瑪麗醫院時,我才停留了兩天。”

'I just wanted to feel close to them [William and Kate], I suppose. I spent the time meeting people, and chatting.I was convinced it was going to be a girl, but it wasn't.'
“我只是想近距離感受他們(威廉和凱特)。那幾天我認識了一些人並和他們閒聊。當時我確信凱特會生女孩,不過她卻生了男孩。“

She describes her collecting as a 'labour of love' and says every day is dominated by her royal obsession.
她形容她的收藏讓她樂在其中 ,並且宣稱自己沒有一天不沉浸在對王室的狂熱中。

'There's loads of royal magazines that I read, so I get up at about 4.30am to keep up with it all,' she reveals.
“我看了很多王室雜誌,所以我大約早上4點30分起牀,追蹤王室的動態, ”她透露。

'I'm retired but I don't think I've actually ever worked so hard in my life. It takes a lot of work [to maintain] but it's a labour of love.'
“我退休了,但我覺得我這輩子還從未這麼努力地做一件事。堅持下去需要付出很多勞動,但我心甘情願。”

Experts say royal watchers could be in for a long wait as second babies tend to come late.
專家說,因爲第二個嬰兒往往會晚產,王室粉絲們可能需要等待很長一段時間。

The police have also begun patrolling outside the Lindo Wing and have barred photographers from getting too close to the door.
警察已經開始在林都翼外巡邏,並禁止攝影師靠近大門。

Vocabulary
memorabilia: 紀念品
labour of love: 因愛心所受的勞苦,比喻不計報酬和自覺自願的工作