當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 法雜誌刊登凱特裸照 英王室索賠150萬歐元

法雜誌刊登凱特裸照 英王室索賠150萬歐元

推薦人: 來源: 閱讀: 1.34W 次

近日,威廉王子和凱特王妃向法國雜誌《Closer》索賠150萬歐元(約合人民幣1127萬元),原因是該雜誌刊出凱特曬日光浴時狗仔偷拍到的“上空照”,在法國法院開庭審理該起侵犯隱私案時,威廉通過代理律師表示,這些照片讓他回想起母親戴安娜王妃遭受“騷擾”的痛苦記憶。2012年,威廉凱特在法國度假時,凱特遭《Closer》狗仔隊偷拍裸露上身照片。

Prince William demanded 1.5 million Euros compensation over topless photographs of his wife Catherine after revealing how they had brought back distressing memories of the “harassment” suffered by his mother Diana.
威廉王子稱,妻子凱特王妃的“上空照”讓他回想起母親戴安娜王妃遭受“騷擾”的痛苦記憶,他要求索賠150萬歐元。

In a statement read at the opening of a criminal case brought over pictures of the Duchess of Cambridge sunbathing topless the Prince described the decision to publish the images as "particularly shocking".
凱特王妃赤裸上身曬日光浴的照片引出一起刑事案,在案件開庭前宣讀的一份聲明中,威廉王子稱發佈這些照片的決定讓他“非常震驚”。

法雜誌刊登凱特裸照 英王室索賠150萬歐元

The couple are also demanding a "very significant fine" from France's Closer magazine for publishing the photographs, taken during a three-day break in a chateau in Provence, southern France, in September 2012.
威廉凱特夫婦還要求對發佈這些照片的法國雜誌《Closer》課以“鉅額罰款”。2012年9月,凱特在法國南部普羅旺斯的一座城堡休假的3天裏,被拍攝了這些“上空照”。

William expressed his anger at the incident in a statement read to a court in Nanterre, west of Paris, where six media representatives, including three photographers, went on trial for alleged invasion of privacy.
6家媒體代表人因涉嫌侵犯他人隱私在法國西部南泰爾出庭受審,其中包括3名攝影師。威廉王子通過庭上宣讀的聲明表達了他對這起事件的憤怒。

In a damning account of the impact of the photographs on his family, the Duke of Cambridge stated that the images were "all the more painful" given the harassment linked to the death of his mother.
當威廉控訴這些照片給他的家庭帶來的影響時,他說,聯想到與母親去世息息相關的騷擾事件,這些照片只會“讓他更痛苦”。

Princess Diana was killed in August 1997 when the car she was travelling in crashed in a Paris underpass while being pursued by photographers, after she had left the Ritz Hotel with her then boyfriend Dodi Fayed.
1997年8月,戴安娜和當時的男友多迪•法耶茲離開麗茲酒店後,他們乘坐的汽車在巴黎的地下通道發生車禍,戴安娜因此身亡。

Her death served to compound the anger and suspicion at the behaviour of certain sections of the media felt by the Royal Family, and particularly by Diana’s sons William and Harry.
戴安娜的逝世加劇了英國王室,尤其是她的兒子威廉和哈里對某些媒體行爲的憤慨和質疑。

In the statement Prince William said the photographs “reminded us of the harassment that led to the death of my mother, Diana Princess of Wales".
威廉王子在聲明中說,這些照片“讓我們想起了導致母親威爾士王妃戴安娜逝世的騷擾事件”。

In the written declaration, read in French by the couple's lawyer Jean Veil, the Duke said: "In September 2012, my wife and I thought that we could go to France for a few days in a secluded villa owned by a member of my family, and thus enjoy our privacy.
威廉凱特夫婦的律師讓•威爾用法語宣讀了這份書面聲明。威廉王子稱:“王室家族親戚在法國擁有一處僻靜的別墅,2012年9月,我和妻子本以爲我們可以去那裏呆幾天,享受我們的私生活。”

"The clandestine way in which these photographs were taken was particularly shocking to us as it breached our privacy."
“對我們而言,暗中拍下這些照片的方式尤其令人震驚,因爲它侵犯了我們的隱私。”

On top of the damages, Mr Veil called for a "very significant fine".
基於照片造成的傷害,威爾要求對被告課以“鉅額罰款”。

The long-lens images were spread across the front and inside pages of Closer alongside an article about the pair with the headline "Oh my God!".
這些長焦鏡頭拍下的照片在《Closer》的封面和內頁中傳播,旁邊還配上一篇關於這對夫妻的文章,標題是《哦,我的天啊!》。

One of the most intimate shots showed the Duchess of Cambridge topless and having suncream rubbed into her by Prince William.
其中最親密的一張照片顯示,凱特裸露上身,威廉正在替她擦防曬霜。

The couple launched legal proceedings soon after they were published and the French authorities banned any further reproduction of the pictures before launching an investigation into how the images were obtained.
照片發佈不久後,威廉凱特就訴諸法律。法國當局在開始調查照片的取得方式之前,也禁止再次刊登圖片。

But the photos still appeared in several other European publications.
但這些照片仍然出現在另外幾家歐洲出版物上。