當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > PC銷量創10年最低,個人電腦的時代結束了

PC銷量創10年最低,個人電腦的時代結束了

推薦人: 來源: 閱讀: 2.99W 次

PC shipments are at the lowest levels since 2007.
今年個人電腦出貨量達到自2007年以來的最低點。

Gartner said this week that the PC market declined 4.3 percent during the second quarter.
本週調查公司Gartner表示,個人電腦市場在第二季度下滑了4.3%。

The research company said that shipments were at the "lowest quarter volume since 2007," noting the market dropped for the 11th quarter in a row.
Gartner表示,個人電腦出貨量達到了“自2007年以來所有季度最低”,意味着個人電腦銷售量連續11個月都呈下滑趨勢。

PC銷量創10年最低,個人電腦的時代結束了

The report is in stark contrast to another from IDC in April which said that the PC market grew for the first time in five years.
該調查報告與IDC四月的報告恰恰相反,IDC曾表示個人電腦市場實現了5年以來的第一次增長。

Gartner said HP has the largest global market share with 20.8 percent of the market. HP is trailed by Lenovo which has a 19.9 percent share, with shipments down a substantial 8.4 percent since last year. Dell, Apple and Asus finish out the top five players.
Gartner提到惠普市場份額最高,佔總市場份額的20.8%。緊隨其後的是聯想電腦,19.9%的市場佔有率,自去年起聯想個人電腦出貨量大幅下降,達8.4%。

In the U.S., Gartner suggests Apple's shipments were down 9.6 percent from last year.
Gartner表示蘋果公司在美國的個人電腦出貨量自去年下降了9.6%。

The research firm didn't give an explanation for why that might have occurred, though Apple was late to refresh its computers with the latest Intel processors.
對此現象並未作出解釋,儘管蘋果公司之前遲遲沒有將蘋果電腦英特爾處理器進行更新。

Upgraded Macs just hit the market last month.
Gartner已經更新的Mac電腦已於上個月投入市場。

Dell seems to be the only company finding growth in the PC business.
戴爾貌似是唯一一家在個人電腦銷售上取得增長的公司。

"Dell achieved five consecutive quarters of year-on-year global shipment growth, as shipments increased 1.4 percent in 2017," Gartner said.
“戴爾實現了連續5個季度全球出貨增長,2017年出貨量增長了1.4%,”Gartner表示。

"Dell has put a high priority on PCs as a strategic business. “
戴爾將個人電腦業務作爲公司的首要戰略性業務。

Among the top three vendors, Dell is the only vendor which can supply the integrated IT needs to businesses under the Dell Technologies umbrella of companies.
"在個人電腦銷售排名前三位的廠商中,戴爾是唯一一家能夠在戴爾科技集團公司內部便可爲客戶提供IT一體化解決方案的廠商。”