當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 特朗普宣佈ISIS最高頭目已被美軍擊殺

特朗普宣佈ISIS最高頭目已被美軍擊殺

推薦人: 來源: 閱讀: 1.53W 次

President Donald Trump stepped up to a White House lectern on Sunday morning to announce the US military conducted an operation that resulted ISIS leader Abu Bakr al-Baghdadi’s death in what was a huge moment for the country and Trump’s legacy.

特朗普宣佈ISIS最高頭目已被美軍擊殺

唐納德·特朗普總統週日早上走上白宮講臺,宣佈美軍在一次行動中擊殺了伊-斯蘭國頭目阿布·巴克爾·巴格達迪,這對美國和特朗普處理遺留問題來說是一個重大時刻。

But instead of just declaring the so-called caliph dead, Trump chose to answer questions for roughly 40 minutes in what turned into a wild press conference.

但特朗普並不是僅僅宣佈一下所謂的哈里發之死,而是回答了近40分鐘的問題,演變成了瘋狂的新聞發佈會。

During his question-and-answer session, Trump divulged multiple sensitive details about the raid in Syria that could possibly give US enemies intelligence advantages; admitted to keeping Congress in the dark about the operation; openly mocked the terrorist leader; praised his controversial travel ban; and insinuated the September 11 attacks might not have happened had Washington heeded his advice.

在問答環節,特朗普泄露了有關敘利亞襲擊的多個敏感細節,這可能會給美國的敵人提供情報優勢。他還承認國會對此次行動一無所知,並公然嘲笑恐怖組織頭目,稱讚了一番自己備受爭議的旅行禁令,而且暗示如果華盛頓聽從他的建議,9.11恐怖襲擊可能不會發生。

Overall, Trump squandered one of the best moments of his presidency by speaking cavalierly in his free-wheeling and self-aggrandizing manner.

總的來說就是特朗普以放任和自我吹噓的方式進行了傲慢地演講,毀掉了他總統任期中最美好的一個時刻。

“Talking about how many aircraft, where the aircraft are flying in, how they’re breaching a building, other technology they can bring to bear, knowledge about the tunnels and the mapping of those tunnels, these are operational details which are only about preening,” Michael Leiter, who led the US National Counterterrorism Center from 2007 to 2011, said.

邁克爾·萊特曾於2007 年至2011年任美國國家反恐中心主任,他說:“談及有多少架飛機、飛機在哪裏飛行、如何攻破建築物、可以攜帶的其他技術以及關於隧道的知識和這些隧道的地圖等操作細節,其實就只是爲了吹噓。”

Trump spent a lot of time after his prepared remarks offering more information than his administration would’ve surely preferred. Here are just a few examples:

除了準備好的講話,特朗普又花了很多時間透露了很多政府不希望外泄的信息。下面舉幾個例子:

“Two or three efforts” to get Baghdadi were scrapped over a few weeks because of the terrorist leader’s unpredictable movements.

幾周內取消了“兩三次抓捕巴格達迪的行動”,因爲這個恐怖主義頭目行蹤不定

Before the raid, the US knew that Baghdadi’s compound had tunnels through which he might try to escape.

突襲之前美國就知道巴格達迪的隱藏地有隧道,他可能會試圖從那裏逃跑。

US troops blew a hole through a door in order to go inside the compound.

美軍在一扇門上打了一個洞進入隱藏地。

The US had more DNA than it needed to verify that the one of the men killed in the raid was Baghdadi.

美軍有充分的DNA樣本足以證實巴格達迪已在突襲中被殺。

The US killed scores of people in Baghdadi’s circle and captured others.

美軍殺掉了巴格達迪周圍的數十人,並將其餘人逮捕。

The US used eight helicopters and other ships and planes to help with the strike.

美軍出動了8架直升飛機,還派出船和飛機進行增援。