當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 奧巴馬伕婦與網飛籤協議 將參與影視製作大綱

奧巴馬伕婦與網飛籤協議 將參與影視製作大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 8.37K 次

Barack and Michelle Obama will work both in front of and behind the camera in a multi-year production deal with Netflix.

美國前總統奧巴馬和夫人米歇爾近日與網飛公司簽署多年製作協議,參與節目的臺前和幕後製作。

The unique pact was announced on Monday. The first content from the Obamas will appear in 2019 at the earliest, according to a person involved in the deal.

網飛公司在本週一宣佈了這份特別協議的簽署。消息人士表示,奧巴馬伕婦參與制作的首期節目最早將在2019年問世。

奧巴馬伕婦與網飛籤協議 將參與影視製作

Netflix did not specify a timeline. But the company's announcement of the deal said "the Obamas will produce a diverse mix of content, including the potential for scripted series, unscripted series, docu-series, documentaries and features."

網飛公司並未詳細說明時間進度,但公司在公佈協議時說:“奧巴馬伕婦將參與制作多種節目,可能包括劇本劇集、無劇本劇集、紀錄劇集、紀錄片和故事片。”

Sometimes the former president and first lady will be on camera as hosts or moderators, the source said on condition of anonymity. In other cases they will stay behind the scenes as producers.

據不願透露姓名的消息人士稱,奧巴馬伕婦可能會在一些節目中擔任主持人,在另一些節目中可能身居幕後,擔任製片人。

Financial terms were not disclosed. The Obamas are giving Netflix valuable content that many of the streaming service's 125 million members may want to watch. And Netflix is giving the Obamas a valuable platform to stay visible in their post-White House years.

網飛公司並未透露簽約價格。奧巴馬伕婦即將提供給網飛公司的內容很有價值,網飛公司1.25億用戶中很多人可能都想看。而網飛公司也提供給奧巴馬伕婦一個寶貴的平臺,讓他們在離開白宮後還保持曝光度。

The Obamas said Monday that they want to harness "the power of storytelling" to promote common values.

奧巴馬伕婦本週一表示,他們想要利用“講故事的力量”來促進共同價值觀。

The Obamas now need to hire a team of producers. They have set up a company called Higher Ground Productions "as the entity under which they will produce content for Netflix," Netflix said.

奧巴馬伕婦現在需要聘請一個製作團隊。網飛公司表示,兩人已經成立了一家名爲“高地製片”的公司,“作爲他們爲網飛公司製作節目內容的公司實體”。

These types of exclusive production partnerships are common in Hollywood -- in fact, Netflix has been attracting a bevy of A-listers, including Shonda Rhimes and Ryan Murphy.

類似的獨家制片合作方式在好萊塢很常見。實際上,網飛公司已經吸引了多位一線明星,比如珊達•瑞姆斯和瑞恩•墨菲。

But this is a first-of-its-kind deal for a former US president.

但奧巴馬是第一位簽署這類協議的美國前總統。

The talks with Netflix were first reported back in March.

據媒體報道,今年3月,奧巴馬與網飛公司開始接洽此事。

Back then, The New York Times described two potential shows. In one, "Mr. Obama could moderate conversations on topics that dominated his presidency." Another show "could feature Mrs. Obama on topics, like nutrition, that she championed in the White House."

當時《紐約時報》報道稱,奧巴馬伕婦可能參與制作兩檔節目。 “奧巴馬可能主持一檔談話節目,話題與其執政時期的熱點有關。”而另一檔節目“可能由米歇爾主導,有關她在白宮時就關心的營養等話題。”

But the paper said there were no plans to use the shows to attack conservative critics or Donald Trump.

但報道中也提到,兩人無意在節目中抨擊保守派評論家和特朗普。

In the final days of the Obama administration, it was reported that Obama was interested in pursuing digital media ventures after he left office.

有報道稱,在奧巴馬臨近卸任的日子裏,他對離任後從事數字媒體投資很感興趣

The streaming service's mix of original drama, films and other programming has proved popular globally.

網飛公司的原創劇、電影和其他節目在全球都很受歡迎。