當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 圖文閱讀:朽木不可雕也

圖文閱讀:朽木不可雕也

推薦人: 來源: 閱讀: 7.77K 次

one can not make a silk purse out of a sow's ear.

這名話的來源是孔子形容他的的學子宰予,雖然天資聰慧確十分的懶惰。所以孔子曰:“朽木不可雕也,糞土之牆不可圬也!於 予與何誅?”子曰:“始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人 也,聽其言而觀其行。於予與改是。”

圖文閱讀:朽木不可雕也

而在西方“one can not make a silk purse out of a sow's ear”意思是母豬的耳朵不能做成貴婦人的絲質小錢包。

a sow's ear 母豬的耳朵
silk purse 絲質小錢包
母豬的耳朵怎麼可能做成絲質小錢包呢!所以它的意思也是材質不對做不成好東西。

圖文閱讀:朽木不可雕也 第2張

不過現實生活中的朽木有可能被做成很漂亮的工藝品。

例句:

You may lecture the bloke, but you will not make a silk purse out of a sow's ear
你可以教訓那個傢伙,可是朽木不可雕也。

Too late Julia realized that the best and the most-sacrificing of wives can not make a silk purse out of a sow's ear, an Arnold Bennett out of an Oswald.
朽木不可雕,最賢良,最肯犧牲的妻子也不可能把一個奧斯華德變成一個阿諾德·貝內特。這個道理朱莉婭懂得太晚了。

圖文閱讀:朽木不可雕也 第3張