當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 雙語組圖:最具代表性的中國文化符號

雙語組圖:最具代表性的中國文化符號

推薦人: 來源: 閱讀: 1.48W 次

雙語組圖:最具代表性的中國文化符號


第一項:漢語(漢字)

漢語:Chinese language

漢字:Chinese character

表達漢字爲英文中的“character”,與特徵、特性是一個詞,拿來代表中國似乎最合適不過了。富有特色的漢語與漢字,可是讓不少外國友人頭疼不已呢!

雙語組圖:最具代表性的中國文化符號 第2張

第二項:孔子

孔子:Confucius

孔子思想:Confucianism

現在,世界各地都有孔子學院,教授中國古代的孔孟之道,孔子代表着中國的禮教,在世界範圍內的影響都是巨大的。

雙語組圖:最具代表性的中國文化符號 第3張

第三項:書法

書法:calligraphy

書法、筆跡:penmanship

這個與漢字有異曲同工之妙,甚至含義更加深刻,與中國古代的文人氣節密切相關,中國人普遍相信“字如其人”。

雙語組圖:最具代表性的中國文化符號 第4張

第四項:長城

長城:the Great Wall

“不到長城非好漢”這句話很多外國友人都知道了,到了中國來也得爬一爬長城。英語中用“Great”來形容長城,即表現長城的“長”也表達出了它“偉大”的意思。


雙語組圖:最具代表性的中國文化符號 第5張

第五項:中醫

中醫:traditional Chinese medical science

現在,外國人越來越重視中醫理論,在他們看來,中醫即神祕又神奇,常常有意想不到的功效,因此被津津樂道。甚至還有科學家企圖用現代科技手段測量中醫裏的“脈絡”。

雙語組圖:最具代表性的中國文化符號 第6張

第六項:故宮

故宮:Imperial Palace of the Ming and Qing dynasties

兩個字的故宮,英語卻要用這麼多個字才能表達清楚,也是無可奈何的,這樣才能正確的說明故宮的性質,外國友人到中國來,肯定會去逛逛故宮。

雙語組圖:最具代表性的中國文化符號 第7張

第七項:兵馬俑

兵馬俑:The Terracotta Army,literally "military servants",Terra-cotta Warriors and Horses

要解釋清楚兵馬俑是什麼,英文可有點麻煩,既要說清楚它的材料:陶土“Terracotta”,又要說明它的性質:"military servants",同時又要說清楚它包含士兵與馬車:“Warriors and Horses”。

每年,都有大量的外國友人來參觀兵馬俑博物館,使得該館成爲中國不需國家撥款,就可以“自立根生”的三個博物館之一(其餘兩個爲上海市博物館和故宮博物院)