當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 谷歌打破傳統表情符號 新設計13種女性專屬

谷歌打破傳統表情符號 新設計13種女性專屬

推薦人: 來源: 閱讀: 1.85W 次

Google engineers have designed a set of 13 eMojis that they say better represent women in the world of work. The designs have been presented to the Unicode consortium, the body that approves and standardises emojis.

日前,谷歌公司的工程師們設計了一套數量爲13種的表情符號,他們稱這能更好地代表職場世界的女性形象。該設計已經提交給Unicode聯盟,該聯盟是認證和標準化表情符號的機構

The team said that they hoped the samples would "empower young women (the heaviest emoji users) and better reflect the pivotAl roles women play in the world".

該研究小組表示,他們希望這些樣本可以授權給年輕女性(重度表情符用戶),更好地體現女性在職場世界發揮的關鍵作用”。

It includes healthcare workers, scientists and businesswomen.

這套表情符號包括醫務工作者、科學家和企業家等。

谷歌打破傳統表情符號 新設計13種女性專屬

The term - which means picture (e) and character (moji) in Japanese - was added to the Oxford English Dictionary in 2013.

Emoji這個單詞--在日語裏意味着圖像(e)和字符(moji)--於2013年被列入牛津英語詞典。

The team of four Google employees cited a New York Times op-ed called "Emoji Feminism" as the motivation for its new designs.

由四位谷歌員工組成的團隊表示,他們把《紐約時報》的專欄“表情符女權主義”作爲該新設計的動機。

Research by Procter And Gamble suggested that 82% of girls aged 16-24 use emojis every day. More than half of those surveyed thought that female emojis were stereotypical.

寶潔公司的一項研究指出,82%的年齡在16歲至24歲的女性每天都使用表情符號。超過一半的受訪者認爲女性的表情符號太過刻板了。

All emojis need to be approved by Unicode to make sure that they display properly across the different platforms.

所有的表情符號,都需要獲得Unicode的批准,以確保它們在不同的平臺上正確顯示。

However, emojis can look very different on competing platforms - a dancer emoji for instance shows up as a ballerina on LG phones, a man disco-dancing on Samsung devices, a yellow blob with its arm raised on Android and a flamenco dancer on iOS.

然而,表情符號在競爭平臺上可以看上去非常不同--例如一個舞者的表情符號在LG手機上是一個芭蕾舞演員,在三星設備上卻是男人跳迪斯科舞,在安卓上則是一個手臂舉起的黃色一團,而在iOS上是弗拉門戈舞蹈家。

The next batch of emoji candidates is due to be released mid-year but it is unclear whether Google's designs will be approved in time to be included in this.

下一批表情符號的候選計劃將於今年年中發佈,但目前還不清楚谷歌的本次設計是否能及時被批准幷包含其中。