當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 菲律賓一漁夫不識貨 1億美元巨型珍珠擺家中10年

菲律賓一漁夫不識貨 1億美元巨型珍珠擺家中10年

推薦人: 來源: 閱讀: 3.48K 次

This giant pearl could be the biggest ever found in the world and five times larger than the previous record - after being handed in by a fisherman

由一位漁夫上交的這顆巨型珍珠,可能是史上最大的一顆,比起當前紀錄保持者要大5倍。

The man, who has not been identified, found the priceless 34kg gem ten years ago in sea off the coast of PAlawan Island, Philippines.

這位漁夫身份尚未得到證實。10年前,他在菲律賓巴拉望島岸邊的海洋中發現了這顆重達34千克的無價之寶。

He didn't know the value of $100 million and kept it as a 'good luck charm' in his rundown wooden home.

當時他並不知道這顆珍珠價值1億美元,只是把它當作幸運物收在他破舊的木房子中。

But a fire at the property earlier this year forced him to have a clear out and move house.

但今年早些時候,家中的一起大火讓他不得不整理物品搬家

菲律賓一漁夫不識貨 1億美元巨型珍珠擺家中10年

The fisherman handed it in to the stunned local tourism officer in remote Puerto Princesca who verified that it had been found in a giant clam.

當漁夫把這顆珍珠交給偏遠的普林塞薩港當地旅遊局的公務人員時,他們都目瞪口呆,後來經驗定珍珠出自一個巨大蚌殼。

The priceless rock measures a staggering 1ft foot wide and 2.2 feet long - dwarfing the current world's biggest Pearl of Allah which weighed 6.4kg and is worth $35million.

這顆無價之寶寬1英尺,長2.2英尺,使目前世界上最大的、重達6.4千克、價值3500萬美元“阿拉珍珠”黯然失色。

Tourism officer Aileen Cynthia Amurao said: 'The fisherman threw the anchor down and it got stuck on a rock during a storm.'

旅遊局的官員艾琳·辛西婭·阿姆羅表示:“在一場暴風雨中,這名漁夫把錨拋下船的時候砸在了一塊岩石上。

'He noticed that it was lodged on a shell and swam down to pull up the anchor, and also brought the shell with him. This was a decade ago and he kept it at home.'

“他發現錨嵌入了一個貝殼中,就游下去想把錨拔出來,連帶着就把貝殼也帶上船了。這是10年前發生的事了,他一直把它放在家裏。”

'He didn't know how much it was worth and kept it tucked away at home as a simple good luck charm.'

“他並不知道這顆珍珠的價值,只是把它當作幸運物收在家中。”

'We were amazed when he brought it to us. We now need help from gemologists to fully certify it. We're waiting for authentication from Gemologist Institute and other international authorities.'

“當他把珍珠交給我們的時候,我們都驚呆了。現在我們需要珠寶專家來協助鑑定真假。我們正在等待寶石研究所和其他國際權威組織的鑑定結果。”