當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 研究:"情人眼裏出西施"有理可依

研究:"情人眼裏出西施"有理可依

推薦人: 來源: 閱讀: 1.1W 次

看起來,陷入愛情的人確實看不見對方身體上的瑕疵。

Research suggests that we view our loved ones through rose-tinted glasses that overlook the crooked noses, bulgingtummies or other attributes that might put others off.

As a result, husbands and wives think their other halves are more attractive than they really are.

The phenomenon could help explain some apparently physically mis-matched couples such as the glamorousBeyonce and Jay-Z, the strikingLara Stone and David Walliams, or the statuesqueSophie Dahl and the diminutiveJamie Cullum.

研究:

The ‘positive illusion’ theory comes from researchers who asked 70 couples to rate their other halves for attractiveness.

Questions included how attractive their husband, wife, boyfriend or girlfriend was to the opposite sex, and how they rated compared with others of the same age. The answers were kept confidential to prevent any partners taking umbrage.

Some of those taking part also rated photos of their partners. In addition, members of the public judged the looks of all 140 men and women taking part.

The results revealed that couples view their other halves as being better looking than they really are.

Even asking them to rate pictures of their partners did not give them a reality check, the Journal of Social and Personal Relationships reports.

With previous studies finding that we view our loved ones as being kinder and brainierthan they actually are, it does seem that love is blind in all sorts of ways.

Those studied were relatively young and had been together on average for just two and a half years.

The researchers said that more work is needed to see if those in long marriages are still blind to their partner’s physical flaws.

研究表明,確實有情人眼裏出西施這回事。相愛的人會忽略對方的歪鼻子、啤酒肚或其他讓人反感的外貌特徵。

因此,在夫妻雙方的眼中,自己的另一半都比實際上更好看。

這種現象有助於解釋爲什麼一些外貌明顯不相配的人會走到一起,像魅力四射的碧昂斯和饒舌歌手傑斯,美豔照人的勞拉 斯通和喜劇明星大衛 威廉姆斯,或雕像般完美的索菲亞 達爾和矮小的傑米 克拉姆。

研究者讓70對伴侶對他們另一半的外表吸引力打分,得出了這個“積極幻覺”理論。

問題包括他們的丈夫、妻子、男友或女友對異性有多大的吸引力,以及相對於其他同齡人的魅力指數。爲了防止他們的另一半感到不快,他們的答案都是保密的。

部分參與這項調查的人還爲其伴侶的照片打分。此外,大衆評審們對參與調查的所有140位男女的外貌進行打分。

結果顯示,在有情人眼裏,另一半要比實際上更好看。

據《社會與個人關係》雜誌報道,即使讓受訪者爲其伴侶的照片打分,他們也不會實事求是。

先前的研究就發現,在我們眼中,心愛的另一半要比實際更可親更聰明,可見愛情在許多方面都是盲目的。

這些被調查者都比較年輕,平均在一起的時間只有兩年半。

研究人員稱,在經歷了長期的婚姻生活後,伴侶們對對方的外貌缺陷是否依然視而不見,還有待進一步研究。