當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 小馬駒把泰迪熊當“媽媽” 形影不離依偎撒嬌

小馬駒把泰迪熊當“媽媽” 形影不離依偎撒嬌

推薦人: 來源: 閱讀: 2.24W 次

Newborn foals rely on their mothers to provide everything from food to motherly affection.
新生的小馬駒需要依靠媽媽來獲取一切,充飢的食物和溫暖的母愛。

But after Breeze the Dartmoor Hill pony was orphaned, his cuddles have come from a 4ft teddy bear, which rescuers have given him as a surrogate mother. One-week-old Breeze was found abandoned on Dartmoor National Park on May 24 when he was just a few hours old.
但是達特穆爾種小馬駒佈雷茲剛出生就成了孤兒,一位4英尺(約1.2米)高的泰迪熊“媽媽”給了它擁抱,這是救護人員給它找的代理“媽媽”。佈雷茲現在已經一個星期大了,5月24號被救護人員發現的時候,它纔出生幾個小時,被遺棄在達特穆爾國家公園。

小馬駒把泰迪熊當“媽媽” 形影不離依偎撒嬌

He had been wandering without his mother and attempting to suckle on other mares before rescuers found him collapsed from clinical shock and dehydration. Despite a search of the area for the mare that gave birth to Breeze, his mother could not be found.
找不到媽媽的它到處轉悠,一直試圖去吸其他母馬的奶,被發現時已經因缺水休克而倒地。儘管大家搜在當地搜尋佈雷茲的親生媽媽,但卻沒有找到。

Rescuers nursed Breeze back to health at the Mare and Foal Sanctuary in Devon, and he was given the cuddly toy to snuggle up to in the absence of a mother.
救護人員將佈雷茲送到德文郡母幼馬庇護中心,並給了它這個毛絨玩具,以此來彌補沒有媽媽的缺失感。

Sanctuary executive director Syra Bowden said: ‘Sadly, little Breeze hasn’t got his mum around to keep him company. Although his carers here at the sanctuary work around the clock to look after him, it’s not quite the same.
中心的執行負責人鮑登說:“很遺憾,小布雷茲沒有媽媽陪伴它左右。儘管這裏的工作人員24小時地照顧它,但這畢竟不一樣。”

'As a result, we always give our orphaned foals a giant cuddly toy as a companion. They’re just like human babies in the way it provides them with comfort.’
“所以,我們會給被遺棄的小馬駒毛絨玩具當來陪伴它們。它們就像人類嬰兒一樣需要安撫慰藉。”

When Breeze arrived at the equine centre their vet spent three hours by his side and put him on a saline drip, fitted him with a catheter and gave him colostrum drips, milk and medication.
當佈雷茲到達救助中心時,獸醫每天花3個小時陪在它身邊,給它吊鹽水,給它插導尿管,並且餵它牛初乳、牛奶還有藥物。

‘He’s not out of the woods yet, though. We’ll keep a very close eye on him and care for him around the clock to ensure we do everything possible to help him pull through.
“佈雷茲現在還沒完全脫離危險期,我們會密切關注,也會全天候的細心照料它,我們會盡一切努力幫它恢復健康。”

‘We all have our fingers crossed that Breeze will continue to grow strong’
“我們都在爲它祈禱,希望它能早日強壯起來!”