當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 英劇走紅中國 大舉入侵視頻網站

英劇走紅中國 大舉入侵視頻網站

推薦人: 來源: 閱讀: 1.25W 次

British series is the new sexy for Chinese video websites in their eager search for a new ocean of content.
在中國視頻網站熱門搜索中,英劇已然成爲新的熱點。

Major video websites in China, such as Youku Tudou Inc, Sohu and Tencent have released about 1,000 episodes of British dramas recently.
中國主要門戶網站優酷土豆、搜狐、騰訊近日已經發布近1000集英劇。

Youku Tudou, for example, offers all episodes of Downton Abbey, Sherlock and Black Mirror on its British Drama Channel, which opened in late April. It will screen the fourth season of Downton Abbey in September.
例如,優酷土豆在其去年4月開通的英劇頻道,已發佈了《唐頓莊園》《神探夏洛克》《黑鏡》全集,並在9月還將推出《唐頓莊園》第四季。

英劇走紅中國 大舉入侵視頻網站

The company is not the only one exploring the new market.
這並非是唯一在探索英劇新市場的視頻網站。

Tencent, for example, owns the screening rights for more than 500 episodes of British dramas, including smash hits such as Doctor Who, Skins and Merlin.
比如,騰訊擁有超過500集英劇的播放權,其中包括《神祕博士》《皮囊》和《梅林傳奇》。

Sohu, a leading web portal in China, is running a British channel that includes not only TV dramas, but also British music and documentaries.
中國視頻網站的領頭羊——搜狐日前也在運營英國頻道,其中不止包含英劇,也有英國音樂和紀錄片。

"We want to provide diversified products for the viewers," says Zhu Xiangyang."British dramas are shorter and more sophisticated compared to American shows. If American shows were Coca-Cola, British dramas seem more like a cup of coffee."
“我們想爲用戶提供多樣化選擇,”朱向陽說,“英劇相比於美劇來說更短小精悍,也更有哲理。如果說美劇是可口可樂,那英劇則是一杯咖啡。”

According to a report by Chinese research agency Entgroup released in late June, China's British drama lovers are mostly young and educated.
根據中國藝恩諮詢公司去年6月發佈的報告顯示,中國的英劇愛好者多爲年輕一族,而且受過良好教育。

The report finds that on Douban and Mtime, two popular websites among young adults, 13.48 percent of the users pay close attention to British dramas, while only 1 percent discuss South Korean shows.
報告顯示,在年輕人中最受歡迎的兩個網站——豆瓣和時光網,13.48%的用戶密切關注英劇,只有1%討論韓劇。

It also analyzes Chinese Internet viewers of three TV dramas respectively from the Chinese mainland, South Korea and Britain. It turns out that the number of people holding a master's degree among Merlin's audience are twice those of Love in the Spring, a Chinese show, and When Men Are in Love, a South Korean show.
報告同時還分析了大陸國產劇、韓劇和英劇三種劇集的互聯網觀衆。結果顯示《梅林傳奇》的觀衆中,擁有學士學位的人數是國產劇《愛在春天》和韓劇《當男人戀愛時》的兩倍。