當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 挪威總理喬裝“的哥”體察民意

挪威總理喬裝“的哥”體察民意

推薦人: 來源: 閱讀: 2.18W 次

爲了瞭解真實的民意,挪威總理斯托爾滕貝格在6月的一個下午戴上墨鏡,穿上出租車司機制服,在首都奧斯陸開了半天出租車。斯托爾滕貝格表示,瞭解選民的真實想法很重要,在出租車裏人們最容易坦言自己對大部分事情的看法。他在車上和乘客的交談過程被一臺隱蔽的相機攝錄下來,這段錄像已經被放在斯托爾滕貝格的Facebook主頁上,還將用於他今年9月競選連任的宣傳片。

在喬裝過程中,只有當乘客認出他時他纔會表明身份,並很快將交流的話題轉向政治。那天打到這輛出租車的乘客都不用支付車費,不過斯托爾滕貝格的駕車技術卻受到了乘客的批評。他坦言,他已經8年沒有開過車了。當被媒體問到,如果競選失敗會否考慮做全職出租車司機時,斯托爾滕貝格表示,“我覺得要讓整個國家以及全國的出租車乘客享受到最好的服務,我得當總理而不是出租車司機。”

Norwegian PM Jens Stoltenberg spent an afternoon working incognito as a taxi driver in Oslo, he has revealed.

Mr Stoltenberg said he had wanted to hear from real Norwegian voters and that taxis were one of the few places where people shared their true views.

He wore sunglasses and an Oslo taxi driver's uniform for the shift in June, only revealing his identity once he was recognized by his passengers.

挪威總理喬裝“的哥”體察民意

His exchanges with his passengers were captured on a hidden camera.

The footage - made in collaboration with an advertising company - has been posted on the prime minister's Facebook page and made into a film which will be used as part of his campaign for re-election in September.

"It is important for me to hear what people really think," he told Norwegian media.

"And if there is one place people really say what they think about Most things, it's in the taxi."

Some of the passengers who appear in the film had been told to wait for the taxi - without being told who would be driving - while others were picked up randomly and from taxi ranks.

Most of them appear to realize very quickly that there is something different about their driver, with one saying: "From this angle you really look like Stoltenberg."

Another says she was lucky to meet him as she "wanted to send a letter".

The conversation turns to politics in most cases.

Mr Stoltenberg engages one passenger on education, saying: "The main point is to make sure good students have something to stretch for, and to give those who struggle extra help."

None of the passengers was charged for the ride.

Mr Stoltenberg told the VG newspaper: "I'm pretty well known in Oslo, but I tend to sit in the back seat."

The Labour prime minister came in for criticism for his driving, at one point jolting the car abruptly when, he said, he mistakenly applied the brake pedal on the automatic car, thinking it was the clutch.

He said he had not driven in eight years.

Mr Stoltenberg is popular in Norway, but opinion polls suggest he is lagging behind the opposition ahead of the election.

But asked by VG whether he would consider becoming a taxi driver full time if he lost the election, Mr Stoltenberg replied: "I think the country and the Norwegian taxi passengers are best served if I'm the prime minister and not a taxi driver."