當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 詩歌:雕像STATUE

詩歌:雕像STATUE

推薦人: 來源: 閱讀: 1.85W 次

STATUE

詩歌:雕像STATUE

One statue after another, even More

keep watch on a bridge, a castle and the medieval plaza

blackened, broken yet much sacred

high above water shed leaves golden with sunshine

Wings acquired, nose and mouth breathe more

Whenever close to you, fingers touch off

light towards the riverbank, further into the soul

Perish or survive, from wars many times

A wintry breeze fumbles your face

across the scars, through their inner wound

Skins absorb all sunshine

More than a statue, no longer, forever

Far from the distance, fly through night and daybreak

push open the door, look up again and again

yet unable to reach Heaven, even that on earth

So many statues, bronze, stone or clay

submerged in time’s vision, still deep in mind

Birds fly beyond the multicolored forest

Passengers rush out of the metro, in haste, at twilight

雕 像

一座又一座雕像,甚至更多

守望在橋頭、古堡口,中世紀的廣場

黝黑的、殘缺卻又那麼神聖

冬日懸於流水之上,落葉金黃

鑲上翅翼,嘴鼻不只是用來呼吸

手指與手指相撞,悄悄地觸摸

光芒傾向河道的一側,直竄心靈

幾度穿越戰火,生存或毀滅

寒風摸索你的臉面

一道道疤痕,幾處創傷

肌膚收攏天下的陽光

絕不僅僅是雕像,從此不再是

不遠萬里,飛越雙重的明亮與黑暗

推開一扇扇門,再一次仰望,

終究無法抵達彼岸,哪怕是現實

那麼多的雕像,銅鑄的、石刻或泥塑

淹沒在目光之下,時光的深處

青鳥斜飛,遠山層林盡染

地鐵口,暮色裏的人流,行色匆匆