當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 動物感人英語故事雙語對照

動物感人英語故事雙語對照

推薦人: 來源: 閱讀: 1.16W 次

下面本站小編爲大家帶來有關動物的感人英語故事,歡迎大家閱讀!

動物感人英語故事雙語對照
  動物感人英語故事:一臂易一命

這天風和日麗,天氣真好。

It was a clear, sunny day. The weather was beautiful.

佛陀正走過一片樹林,忽然他看見一隻巨鷹正在追一隻鴿子。老鷹正要猛撲鴿子,鴿子認出佛陀,躲到他身邊。佛陀護起鴿子,不讓老鷹抓到。那隻老鷹停在附近的一枝樹枝上,說道:“你救了鴿子,就意味着要讓我餓肚子。你真卑鄙!”

The Buddha was walking through a forest when he saw a huge eagle chasing a dove. Just as the eagle was about to swoop down and catch it, the dove spotted the Buddha and went to his side for safety. The Buddha protected it from the eagle. The eagle perched on a nearby branch and said, "You can save the dove, but that means you're starving me. You're really mean."

佛陀慈祥地說,“告訴我你想吃什麼,我都會給你。”

The Buddha kindly said, "Tell me what you want to eat, and I'll get it for you."

老鷹答:“我想吃肉。”

The eagle replied, "I eat meat."

於是佛陀拿出一把刀子,從他自己的手臂上割下一塊肉。他把這塊肉給了老鷹, 但是老鷹還是抱怨,“鴿子肉比這多多了。”因此,佛陀又從他的手上割下一塊肉,但是已經快切到骨頭了,肉更少了。最後他把整個手臂的肉都割了下來,但是仍然不如鴿子重。

The Buddha took out a knife and cut a piece of meat from the flesh of his own arm. He gave it to the eagle, but the eagle complained, "There's more meat on a dove than that." so the Buddha sliced off another piece from his arm, but he was getting down to the bone where there's not much meat. Finally he had cut all the meat off his arm, but there still wasn't as much as the weight of the dove.

老鷹問佛陀:“你傷了自己的手臂不後悔嗎?”

The eagle asked the Buddha, "Are you sorry you've ruined your own arm?"

佛陀回答道:“一點也不。我的使命就是要拯救所有的生靈。我的手上少了一點肉,又有什麼關係呢?”

The Buddha answered, "I am not in the least bit sorry. My mission is to save all living things. What difference does a bit of flesh off my arm make?"

老鷹譏笑道:“說起來好聽。”

The eagle sneered, "You're just saying that to sound good."

佛陀說,“如果我的話真實不虛,就讓我臂上的肉重新長出來吧。”當佛陀發了這個誓願後,他手上的肉重新長了出來,猶如新生。

The Buddha said, "If my words are the sincere truth, may my arm grow back as good as new." When the Buddha made this oath, the flesh on his arm did grow back, just like new.

老鷹看到後,飛上天空,現出原形:它原來是梵天!他聽說佛陀很慈悲,於是特地來考驗一下佛陀。他向佛陀表達了心底的敬意,然後唱着讚美佛陀慈悲的歌飛走了。

When the eagle saw this, he flew up into the sky and revealed his true shape: he was the Emperor of Heaven! He had heard that the Buddha was kind, so he had come to test him. He showed his deepest respect to the Buddha and then flew away, singing great praises for the Buddha's mercy.

不久以後,人人都知道佛陀曾刮臂救鴿。

Before long, everyone knew that the Buddha had cut away his own arm in order to save a dove.

  動物感人英語故事:大許的舌頭

從一個破舊的老店裏忽然傳來一聲令人毛骨悚然的尖叫,接着聽到一個人倒在地上的聲音。

From a run-down old storefront came a hair-raising shriek followed by the sound of a body falling to the ground.

鄰居們都趕緊衝出來看看是怎麼回事。他們發現,以殺牛爲生的屠夫大許倒在了血泊中。

The neighbors came rushing in to find out what was the matter, and there in a pool of blood they saw the cow butcher Big Xu.

鮮血還在繼續從他的屍體中汩汩流出。他的舌頭被自己的屠刀割下來,然後就死了。鄰人開始紛紛議論起他的死因來。

Blood was still flowing from his corpse. He died because his tongue had been cut out by his own butcher's knife. The whole neighborhood started gossiping about how he died.

情況是這樣的。大許以殺牛爲生。每次他殺牛之前,他都會把牛的舌頭割下來下酒。把他那道可怕的菜吃完,他才殺掉那頭牛。沒有人知道他吃了多少牛舌頭。想想牛被割掉舌頭是多麼痛苦吧!

This is what had happened. Big Xu made his living slaughtering cows. Every time before he killed a cow, he cut out its tongue and ate it with liquor. He didn't slaughter the cow until he had finished his grisly feast. Nobody knew how many cow's tongues he had eaten. Think how much it hurt the cows to have their tongues cut out!

那天,大許忙別的事時,順手把他的刀子插在門檻上。剛好他聽到有兩隻老鼠在門樑上打架,於是他仰起頭張着嘴觀鬥。老鼠越打越兇,刀子從門樑裏被撞了出來,剛好落到大許張開的嘴裏,把他的舌頭砍斷了。大許倒在地上,死了。

That day, Big Xu stuck his knife in the door sill for a moment while he did something else. Just then he heard two big rats fighting on top of the door sill. He looked up to watch the fight. His mouth was open. The rats fought so furiously that they knocked the knife out of the door frame and it fell right into Big Xu's open mouth and chopped off his tongue. He fell down and died.

鄰居們聽說大許是如何死的後,都搖頭嘆息道,“大許對殺生不以爲然。他把牛舌頭割下來下酒,就是因爲喜歡吃。結果,兩隻老鼠把他的舌頭割下來,要了他的命。它們殺他的方式和他殺牛的方式一模一樣。佛教徒們常說因果報應,一點都不假啊!”

When the neighbors heard how Big Xu had died, they shook their heads and sighed, saying, "Big Xu didn't think a thing about killing an animal. He cut out the cows' tongues to eat with his liquor, because he liked the taste. And in the end, two rats chopped off his tongue and killed him. They took his life just like he took those cows' lives. The Buddhists must be right when they talk about cause and effect and your just deserts!"