當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(274)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(274)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.38W 次

He was at the opposite pole from John von Neumann, although their brains touched so many common points.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(274)

他與馮·諾伊曼在學術上有很多共鳴,但在這個方面,他們卻處在完全相反的兩個極端。

A master of committees, and a consultant to every American military organisation, with particular responsibility for the hydrogen bomb and the intercontinental ballistic missile, von Neumann in 1954 was a man of the world who dominated, and was not dominated by, his adopted country.

馮·諾伊曼是一個極其精通人情世故的人,他是幾乎所有美國軍事機構的顧問,掌控着氫彈和洲際彈道導彈的研製,非但不受國家的管制,甚至可以說他管制着整個國家注。

Alan Turing, in contrast, though born into the heart of an immensely confident administrative class, had only forced his ideas upon anyone when they were the alternative to catastrophic waste and folly.

圖靈正好相反,儘管出身於官員階級,但他卻非常反感把自己的想法強加給別人,除非對方蠢到家。

From the summer of 1933 that saw the mid-point of his life, to its end in the summer of 1954, he had been engaged in a profound conflict between innocence and experience.

從1933年夏天開始,這是他人生的轉折,到1954年夏天,這是他人生的終點,20多年來,他一直陷於這場天真與成熟的衝突中。

His contemporary, Benjamin Britten, who went the other way and withheld involvement, played out this theme in public after 1945.

與他同時代的本傑明·布里頓在1945年後公開表達了這一主題,他採取了另一種方式,並拒絕參與。

Alan Turing left almost nothing but those pages of a short story—pages which did, however, compress acute reflections upon his life.

圖靈留下的那篇小故事,深刻地濃縮了他自己的生活。

Describing himself taking his young man to the restaurant, he portrayed the scene thus:Upstairs Alec was taking off his overcoat; underneath as always he was wearing an old sports coat and rather unpressed worsted trousers.

在故事中,他描繪了這樣一幅場景:……艾裏克在樓上脫掉外衣,他像往常一樣,穿着一件舊運動服,和一條很皺的劣制褲子。

He didn't care to wear a suit, preferred the 'undergraduate uniform' which suited his mental age, and encouraged him to believe he was still an attractive youth. This arrested development also showed itself in his work.

他不喜歡穿西裝,他喜歡穿學生的校服,因爲這會給他帶來一種心理上的暗示,使他相信自己仍然是個富有魅力的年輕人。

All men, who were not regarded as prospective sexual partners, were father substitutes to whom Alec had to be (illegible) showing off his intellectual powers.

對於那些不可能成爲性伴侶的人,艾裏克就會對他們炫耀智力。