當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 五險一金將建立黑名單制度

五險一金將建立黑名單制度

推薦人: 來源: 閱讀: 1.72W 次

China will introduce a blacklist system to ensure implementation of its policy on social insurance funds, according to a draft by the Ministry of Human Resources and Social Security.

人力資源與社會保障部近日起草的意見稿顯示,我國將引入黑名單制度以確保社保基金政策的實施。

China's social insurance system consists of five mandatory insurance plans -- pension fund, medical insurance, industrial injury insurance, unemployment insurance and maternity insurance, as well as a housing provident fund.

我國的社保制度由“五險一金”組成。“五險”指的是五種強制保險計劃:養老保險、醫療保險、工傷保險、失業保險和生育保險,“一金”指的是住房公積金。

According to the draft regulation, authorities will blacklist individuals or companies found to have engaged in misconduct, such as failure to pay social insurance, social insurance fraud through forgery of certification materials, and illegally selling personal data related to social insurance.

根據意見稿的規定,個人或用人單位如被發現有未參加社會保險、僞造證明材料騙取社會保險待遇、非法出售社會保險相關個人數據等不端行爲,將被有關部門列入黑名單。

五險一金將建立黑名單制度

Once placed on the social credit blacklist, individuals or companies will face restrictions on a broad range of activities, including transportation, bidding, applications for production licenses, financing loans, market access and tax incentives.

被列入社會信用黑名單的個人和用人單位將面臨交通出行、招投標、申請生產許可、融資貸款、市場許可和稅收優惠等多個方面的限制。

The blacklist will be effective for less than five years and be updated regularly.

該黑名單懲戒期限不超過5年,並且會定期更新。

Zhang Yinghua, a social insurance researcher at the Chinese Academy of Social Sciences, said the blacklist mechanism will help ensure fairness and justice.

中國社會科學院社會保險研究員張盈華表示,黑名單機制將有助於確保公平公正。

Employers must realize that paying in full and on time is essential for protecting the rights and interests of employees, and it is the social responsibility of enterprises, Zhang said.

張盈華稱,用人單位必須認識到,按時參保足額繳費對職工權益的保障很重要,是企業應盡的社會責任。