當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國大學舉辦大規模相親活動惹爭議

中國大學舉辦大規模相親活動惹爭議

推薦人: 來源: 閱讀: 2.02W 次

A massive blind date event that saw thousands of university student singles in East China's Anhui Province last week was met with some finger-wagging on social media.

上週中國安徽省某校大規模的相親活動引來上千學生的參與,社交媒體則對之表示不贊同。

On Saturday night, around 5,000 locally-enrolled students gathered at the University of Science and Technology of China (USTC) in Hefei for "Beautiful Encounter."

上週六晚,將近5000名本地就讀學生參與了在安徽合肥中國科學技術大學舉辦的“美麗邂逅”相親會。

The cross-school event aimed to help young men studying at male-heavy polytechnic universities connect with eligible bachelorettes at different schools, organizers said.

組織者表示,通過跨校“調劑”,此次跨校相親大會旨在爲廣大理工男提供和外校女生交流的平臺。

中國大學舉辦大規模相親活動惹爭議

Long lines of students gathered on the campus athletic field to enter the event. Once inside, students took part in games designed to help break the ice and were given chances to show off a special talent or give a quick dating pitch.

參與的同學在校園運動場上等待排起長隊,入場後,學生通過遊戲等環節互相熟悉交流,並可以現場展示才藝或現場速配。

An annual event since 2003, Beautiful Encounter has been generally well received by university students in Hefei, read the report.

據報導,“美麗邂逅”跨校相親會自2003年舉辦以來,每年舉辦一次,普遍受到在合肥就讀大學生的歡迎。

While some Supported the event on social media, others felt that college students are too young for blind dates.

雖然社交媒體上有人支持這種活動,但很多人認爲相親對於年輕的大學生來說還是太早了。

"College students still have no idea about the pressures they will face. Since they are unprepared to start a family, blind dating at such an early stage is irresponsible," wrote a Net user. The comment garnered over 600 likes.

“大學生對即將要面臨的壓力毫無概念,他們還沒有準備好組建家庭,在這樣的年紀相親是極不負責任的”,一位網友表示,該評論被讚了600多次。

Supporters countered on Sina Weibo saying that most participants were older grad students.

支持者在新浪微博反駁道,大多數參加者都是年齡稍大的研究生。