當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 我國首批27家第三方支付牌照獲續牌 有效期五年

我國首批27家第三方支付牌照獲續牌 有效期五年

推薦人: 來源: 閱讀: 1.41W 次

While announcing an extension of business licenses for 27 third-party payment agencies, China's centrAl bank said it will halt the licensing of new non-bank payment agencies for a certain period, in principle.

央行近日宣佈,對27家第三方支付機構的牌照進行續展,並稱在一定時期內,原則上將不再批設新的非銀行類支付機構。

Those agencies, including industry leader Alipay, were first authorized in 2011 and will have their services extended for another five years.

此次獲續展的機構包括支付行業的領軍者支付寶,這些機構於2011年首次獲得許可,其業務將再續展5年。

Some of them, however, will have to narrow their scope of service due to serious violations of rules or sluggish business, the People's Bank of China (PBOC) said in a statement.

不過,中國人民銀行在一份聲明中表示,因重大違規或業務停滯發展,其中部分支付機構須調減業務覆蓋範圍。

It vowed to guide the orderly development of the industry and prevent systemic or regional financial risks.

該行承諾引導支付行業有序發展,防範系統性、區域性金融風險。

我國首批27家第三方支付牌照獲續牌 有效期五年

China's non-bank payment sector has prospered since the early days of Alipay, a service backed by e-commerce giant Alibaba, which has gone on to eat into the user base of traditional bank services.

中國的非銀行支付機構自早期的支付寶--電子商務巨頭阿里巴巴旗下的一項服務--之後就一直在蓬勃發展,已經開始吸納傳統銀行服務的用戶人羣。

There are around 270 third-party agencies owning payment licenses in China, with online transactions surging 46.9 percent year on year to 11.8 trillion yuan last year, according to statistics from consulting firm iResearch.

根據諮詢機構艾瑞諮詢的數據統計顯示,在中國,目前大約有270家擁有支付牌照的第三方機構,網上交易額在去年達到了11兆8000億元,同比飆升46.9%。

The PBOC said Friday that it will rigorously punish illegal practices by third-party payment agencies and revoke the licenses of those that do not offer payment services for a long time.

中國人民銀行稱,將嚴肅處罰第三方支付機構的違法行爲,長期停止支付業務的將被撤銷牌照。