當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 老年人、智力障礙者擬納入民法"監護"範圍

老年人、智力障礙者擬納入民法"監護"範圍

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

Chinese seniors without the ability to take care of themselves would be given guardians under a draft of rules governing people' private rights.

根據管理公民私權的一項法則草案,我國無自理能力的老年人將獲得監護人。

The draft, an early step toward a More robust civil code, was submitted to China's top legislature for a first reading last Monday.

該草案是邁向一部更健全的民法典的初步行動。上週一,該草案首次提交我國最高立法機關審議。

In the draft, seniors will be extended help along the lines of those with mental obstacles or who totally or partially lose their cognitive abilities.

根據草案,與智力障礙者、喪失或者部分喪失辨識認知能力的人類似,老年人將獲得幫助。

老年人、智力障礙者擬納入民法"監護"範圍

The expansion has been applauded by judicial professionals, including Wang Yi, a law professor at Renmin University of China.

這次擴大受到了許多司法人員的支持,其中就包括中國人民大學法學院教授王軼。

"We have paid more attention to guardianship and civil rights of young people in the past," he said. "As our population ages, a number of practical problems arise. Protecting seniors and their rights has also become urgent."

他表示:“在過去這些年,我們已經在對年輕人的監護和公民權利上投入了更多的關注。隨着我國人口的老齡化,會出現大量實際問題。保護老年人及他們的權利也變得日益迫切。”

The China Social Welfare Foundation and CQNews released information last Thursday that the country's aging population - people older than 60 years - was 222 million as of the end of last year.

中國社會福利基金會和華龍網於上週四發佈了國家人口老齡化的相關信息,截至2015年底,我國60週歲以上老年人口已達2.22億。

A report by the International Alzheimer's Association showed that China now has more than 10 million patients with Alzehimer's disease, adding that the effects of the disease can be devastating.

國際阿爾茨海默氏病協會的一份報告顯示,中國現在有超過1千萬患有阿爾茨海默氏病的病人,並補充表示這種疾病的影響可能是毀滅性的。