當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 別學他們!全國20名遊客登上旅遊黑名單!

別學他們!全國20名遊客登上旅遊黑名單!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.3W 次

China's tourism authorities have introduced tighter rules for Chinese tourists, with 20 rule breakers who failed to observe public order and scenic regulations placed on a new blacklist, the Qianjiang Evening News reported.

據《錢江晚報》報道,國家旅遊局針對國內遊客引入了更爲嚴格的規定,近日,有20名違規遊客因不遵守公共秩序和景點規定被列入新的黑名單。

According to the China National Tourism Administration, the blacklisted travelers' bad behavior included quarrelling, fighting, disturbing the peace, climbing on statues and stealing scenic assets.

國家旅遊局稱,被拉黑遊客的不文明行爲包括爭吵、打鬧、擾亂治安、攀爬雕像及偷盜景點財物。

These tourists will be on the list for three years and their states will be noted on their personal documents that are available to the authorities who may bar them from outbound tours.

這些遊客信息將在黑名單上保存三年,其狀態將被記錄在個人檔案中,有關部門將可查看相關信息並可能禁止他們出境旅遊。

別學他們!全國20名遊客登上旅遊黑名單!

The new regulations say that police, customs, immigration officers and other departments are now able to prevent people on the blacklist from taking flights abroad or joining tour groups.

新規稱,目前公安、海關、入境和其他部門可制止上黑名單的遊客乘飛機出境或參團旅遊。

Experts believe the regulations will act as a strong coercive force.

專家認爲,這些規定將成爲一種很強的約束力。

Zhou Yue, a tourist from Beijing, was placed on the blacklist for arbitrarily opening the emergency hatch on a flight from Beijing to Southwest China's Yunnan Province.

一名來自北京、名叫周躍的遊客,因在北京飛往位於中國西南的雲南省的一航班上,強行打開飛機應急艙門而被加入了黑名單。

Three tourists from Southwest China's Sichuan Province were placed on the blacklist for quarreling and fighting with other passengers on a flight from Cambodia to Chengdu, Sichuan and delaying their flight for one hour.

來自中國西南部四川省的三名遊客,則是因爲在從柬埔寨飛往成都的航班中與其他乘客爭執鬥毆,導致航班延誤一小時而被加入黑名單。